Он потерял все. Жену, дом, друзей, дружину, корабль… Даже возможность сражаться. У него осталась собственная жизнь, несколько друзей, таких же израненных и беспомощных, как и он сам. И еще – месть. Не так уж мало для того, чтобы жить, верно? «Танец Волка» – пятая книга саги о викинге, мастере клинка Ульфе Черноголовом, оказавшемся на одной палубе и в одном строю с теми, кого вся средневековая Европа считала исчадиями ада.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Танец волка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава третья
Клятва Ивара Рагнарсона
Ивар приехал с дюжиной головорезов, но вошел в дом один.
Настоящий конунг. Серебряный с золотом панцирь, штаны ярчайшей синевы заправлены в красные, с серебряными узорами сапоги. Пояс так щедро украшен серебром, что кожи не видно. В оголовье меча — красный камень размером с голубиное яйцо. Цепь на шее — из червоного золота. Рукава бархатного плаща прихвачены браслетами. Тоже золотыми. Словом, вид истинно королевский. Разве что вместо короны — легкий шлем с выпуклым золотым львом.
— Я буду говорить с ним наедине, — не слишком вежливо объявил Рагнарсон. Но спорить с ним никто не стал. Даже хозяйка, Рунгерд.
Длинный дом вмиг опустел.
Остался Медвежонок, но он — не в счет. Его душа — не здесь. Витает в горних мирах после материнских настоек.
Старший сын Рагнара Лотброка пододвинул колоду, на которой я вчера принес клятву мести, уселся, расставив ноги:
— Что, Ульф-хёвдинг, иссякла твоя удача?
Я молчал. Что тут скажешь?
Впервые за всё время нашего знакомства я его не боялся. Что может отнять у меня дракон? Жизнь? Да забирай!
— Удивлен?
— Нет.
Так и есть. Меня теперь мало что удивит.
— А я подарок тебе привез.
Лицо у него совсем молодое. Ну да, ему же чуть больше двадцати. А глаза. Ну дракон и есть дракон. Ящер.
— Подарок. На свадьбу.
На скамью лег мешочек с серебром.
— Не ждал, Черноголовый?
— Ну почему же… — выдавил я.
— Я ведь и рассердиться могу, — напомнил Ивар. — Уж не думал ли ты, Ульф-хёвдинг, что слово Рагнарсона — горсть песка на ветру?
Я молчал. Наказать меня сейчас — проще простого. Один раз по голове тюкнуть. Хотя такой, как Ивар, мог бы без проблем убить меня и когда я был в полной силе. Я вообще не знаю никого, кто способен ему противостоять. Разве что его брат Бьёрн…
— Твоя доля выкупа от конунга англов, — сообщил Ивар. — Как обещал.
— Благодарю, — произнес я равнодушно. Деньги у меня и так есть. Но то, что мне надо, за деньги не купишь.
Ивар явно чего-то ждал от меня. Чего? Более пылкой благодарности? У меня не было настроения ни гадать, ни пресмыкаться. Так что он первым нарушил молчание:
— Я ведь тебе еще кое-что обещал, Ульф-хёвдинг. Не помнишь?
— Нет… Прости.
— Я обещал тебе, что со всяким, кто польстится на твою женщину, я обойдусь так же, как я обошелся с обидчиком моей Лив.
Да, было что-то такое после моей драки с Гримаром Скаммхальсом, который возомнил, что сможет стать мужем Гудрун, если меня прикончит. Ивар тогда захотел, чтобы я пошел с ним грабить англичан. И я не рискнул ему отказать. Особенно после того, как он объявил: всякий, кто посмеет в мое отсутствие покуситься на Гудрун, пожалеет о том, что родился на свет.
–…Так же, как я обошелся с обидчиком моей Лив.
Лив — одна из наложниц Ивара. Какой-то отморозок спьяну… польстился. Ивар его наказал. Да так, что даже папа Рагнар укорил сына за жестокость.
Я попытался вспомнить, как именно было сформулировано обещание Ивара. Это было важно. Скандинавы стараются выполнить клятву с юридической точностью. Буквально. Точность исполнения контролируется богами, и расправа с клятвопреступниками неотвратима, как приход зимы. Так они думают, и у них есть на то основания.
А что там было сказано? Если я поплыву с Иваром в Британию, то всякий, кто посмеет… И так далее. Без всяких оговорок и дополнительных условий. Кто-то посмел, и теперь Ивар пришел исполнить обязательства. И плевать, что я сам оставил Гудрун без защиты. Всякий, кто покусится…
Я вдруг почувствовал: где-то внутри моего измученного организма просыпается свирепая надежда. Где-то там, на поле проигранной битвы, вновь запела труба, сзывая рассеянное войско. Вчера я поклялся отомстить, не зная, как я это сделаю, но зная — должен. И вот теперь боги, или судьба, или… Да какая разница, кто… Дает мне шанс.
Не так. Не шанс — уверенность. Потому что Ивар Бескостный — это как заполучить всесокрушающий молот Тора.
У меня даже рука болеть перестала. Ивар Бескостный! Да у него свои люди во всей Дании. И любой здешний ярл, который лишь губы скривит, если я попрошу его о помощи, примчится со всех ног, если старший из Рагнарсонов просто пальцем поманит.
Только что у меня не было ничего, кроме моей клятвы. И меня самого, не способного самостоятельно подпоясаться. А теперь за моей спиной — самый страшный, нет, самый грозный конунг Дании. После Рагнара, конечно.
— Расскажи, как это случилось, — предложил Ивар. — Я должен знать.
Я рассказал. Всё как есть. Не так уж много. Учитывая, что о случившемся на Сконе он уже знал от отца.
Ивар выслушал меня очень внимательно и подвел итог:
— Ты поступил как должно, Ульф-хёвдинг, но тебе не повезло. И я знаю, почему так вышло.
Я спросил: почему?
— Один, — объяснил Рагнарсон. — Отец Воинов — не твой покровитель.
Я смотрел в неподвижные глаза Ивара и видел дракона. Дракон ухмылялся.
— Я не знаю, кто сжег твою усадьбу, — сказал Ивар, растягивая губы в улыбке. — Я не обещал беречь твое имущество. Но тот, кто покусился на твою жену, должен ответить. Неважно, жива она или мертва, сгорела или умерла позже. Я поклялся и сдержу клятву. Сам я не могу отправиться на поиски… — Тут Ивар сделал паузу: вдруг я буду настаивать на его личном участии?
Я не стал. Я понимал: клятва клятвой, но он — большой человек и у него большие дела. Будущее завоевание Англии, например. Да и как можно на чем-то настаивать, если говоришь с драконом? Кто может знать его мысли? А вот, если ты случайно окажешься у него под лапой, результат очевиден.
Ивар убедился, что я не собираюсь возражать, и продолжил:
— Ты дружен с моим хёвдингом: Красным Лисом из Скоген Лифер.
Скоген Лифер, Плотный Туман. Так скандинавы называли Ирландию.
— Да, это так, — подтвердил я.
Не то чтобы дружен… Но отношения у нас неплохие.
— Красный Лис и его люди займутся этим делом. Лиса же не зря называют Лисом. Он умен, хитер и неутомим. Почти как я, — Бескостный вновь улыбнулся. Так улыбается дракон, перед тем как выдохнуть пламя. — Он знает, что нужно делать, а если он ошибется, ты его поправишь. — Тут Рагнарсон окинул забинтованного меня изучающим взглядом и резюмировал: — Ты сможешь.
— Я не могу ни биться, ни грести, — предупредил я. — Даже застегнуть пояс сам не могу. Но конечно, я пойду с ним!
А как же иначе. Это мое дело и мой гейс.
— У Лиса хватает хирдманов, чтобы вращать весла и железо, — заявил Ивар. — Ему понадобятся твои глаза, твой ум и твой язык, а их, как я вижу, сконцы не тронули. Тот, кто напал на твой гренд, захватил кого-то из твоих людей.
— Или убил всех.
Ивар глянул на меня с сомнением. Сомнением в моем здравомыслии. Ну да, зачем уничтожать то, что можно продать. Бывают исключения. Например, когда весь навар жертвуется, скажем, Одину. Но тогда усадьбу не разграбили бы.
— Тот, кого мы ищем, захватил твоих людей, — терпеливо повторил Ивар, и я поспешно кивнул. — Возможно, он захочет кого-то продать, — продолжал Бескостный. — На его месте я сделал бы это где-то поблизости. Рабов бы продал, но задерживаться не стал. Пусть даже твой враг ничего не знает о моей клятве, но моему отцу не нравится, когда кто-то бесчинствует на Сёлунде. И об этом знают все.
«Особенно Мьёр-ярл, с помощью которого Рагнар и устроил провокацию, позволившую ему захватить здоровенный кусок Сконе», — подумал я.
Но мысль эту, естественно, не озвучил.
— Вы с Лисом побываете на всех крупных рынках рабов в Сконе, — сказал Ивар. — Ты наверняка сумеешь опознать своих людей или хотя бы описать их, чтобы знать, о ком следует предупредить, если их выставят на продажу.
Отличный план. Если всё получится, я смогу узнать имя своего врага. И, возможно, взять его след.
— Сегодня я и мои люди воспользуемся гостеприимством дочери Ормульфа Хальфдана, — сообщил старший сын Рагнара Лотброка, — а завтра отправимся в обратный путь. Ты поедешь с нами. И будет неплохо, если дочь Ормульфа погадает мне. Слыхал: Асы[2] с ней накоротке. Один из них даже наградил ее сыном? Или то был ван[3]?
— Теперь это мой сын, — уточнил я на всякий случай.
Дракон поглядел на меня задумчиво. Но никак не откомментировал.
Встал, некоторое время глядел на спящего Медвежонка, потом изрек:
— Он — тоже.
— Что — тоже? — спросил я.
— Поедет с нами в Роскилле.
— Он — в беспамятстве. Не стоит его трогать.
— Завтра он очнется, — уверенно заявил Ивар. — Поедет с тобой на одном возу. И я передумал: мать его — тоже поедет. Мне потребуется ее помощь в одном деле.
И вышел. А через минуту вошла Рунгерд.
Очень напряженная, я бы даже сказал, испуганная. Немудрено. Ивара побаивались даже его собственные хольды.
Я передал наш разговор. Она выслушала и кивнула. Она наверняка знала об Иваре не меньше меня. Вполне достаточно, чтобы не спорить с драконом.
Понравилось ли ей распоряжение Рагнарсона? Не знаю. Выслушала, встала и занялась организацией расширенной трапезы. Гостей следовало накормить, и накормить качественно. Особенно таких гостей.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Танец волка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других