Александр Фир всю свою жизнь занимался поиском мумии царицы Нила. Мог ли он знать, куда заведует его поиски? Сможет ли он исправить свою ошибку?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мумия. Возрождение царицы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
22 Августа 1896, железнодорожный вокзал Лондона
— Проходите мисс, сказал я, пропуская Маргарет вперед.
— А как же мой багаж? Запереживала она.
— Пожалуйста, не волнуйтесь, Джон обязательно позаботиться о нем.
Поднявшись по ступеням вагона, мы прошли внутрь, где разместившись на роскошных диванах, стали ожидать его появления. Расположившись у окна, Маргарет с интересом стала разглядывать людей, снующих по перрону.
— Как вы думаете, Уолтер, мы сможем найти Александра? Задумчиво спросила она.
— Надо верить в лучшее мисс, иначе и не стоило было отправляться в столь длительное путешествие.
— Багаж в вагоне, сэр.
— Спасибо, Джон. Пожалуйста, располагайтесь, где вам будет удобно. Сказал я, приглашая Джона присесть.
Недолго думая, Джон послушно сел на диван, расположившись с левой стороны от меня. Прозвучавший гудок паровоза дал сигнал к отправке, и поезд медленно начал удаляться от вокзала, все больше и больше набирая обороты. Глядя, как пейзажи за окном постепенно сменяют друг друга, я окончательно расслабился. Монотонный стук колес, в такт с легким покачиванием вагона, наводил на мысли об Александре. Невольно вспомнив о своем сне, я достал манускрипт, отданный мне профессором. Среди различных символов, я отчетливо рассмотрел в правом верхнем углу папируса знак, так удивительно похожий на амулет, похищенный из дома Фирса.
— Что это? Спросил я у Маргарет, указывая на знак.
— Это печать египетского бога Осириса, — пояснила она. — Думаю, вам уже известно, что в египетской мифологии было множество различных божеств. Каждый из них был богом чего-нибудь одного, определенного. Например Осирис, был богом возрождения, началом новой жизни, если хотите. Его младшего, и вечно завидующего Осирису брата Сета, всегда изображали повелителем пустыни, богом ярости и хаоса, богом войн и разрушений. Одним словом он был богом всего, что хоть как-то касалось смерти. Самое интересное это то, что всех этих богов связывали между собой родственные узы. Кто-то обязательно был кому-то отцом, братом, дядей, или еще кем-нибудь из родственников. Так вот, у египетских Богов были и свои наместники на земле. Во всех манускриптах, которые мне представилась возможность увидеть, этими наместниками изображались фараоны.
— Да, да, мне Александр рассказывал о них.
— А он говорил, что ни кто не имел права оспаривать слова фараона под страхом смерти. Согласно легендам, при рождении ребенка в семье фараона, боги одаривали его частичкой своей божественной силы, чтобы подчеркнуть его царское происхождение. Впоследствии, когда ребенок вырастал и сам становился фараоном, народ почитал его как бога, беспрекословно выполняя любые его приказы. Зная это, фараоны часто пользовались своим могуществом, в своих же интересах. История много знает примеров, когда они отдавали чрезмерно жестокие приказы, ради достижения собственной цели но, несмотря на это, они все-таки и очень много делали для своего народа…
— Прошу прощения за мою бестактность мисс, но вы, наверное, забыли ответить на мой вопрос по поводу знака.
— Ах да, простите меня дорогой Уолтер, Египет всегда возбуждал во мне необъяснимые эмоции. Мне кажется, я могла бы часами разговаривать о нем на различные темы. Так вот, — продолжала Маргарет, — у каждого бога была своя печать, только фараон или члены его семьи имели право ею пользоваться. Как правило, каждая династия фараонов поклонялась только одному определенному богу, поэтому, у каждой из них была своя, «божественная» печать. Это как фамильный герб, у каждого семьи свой. В данном случае получается, что печать Осириса принадлежала Рамсесу второму.
— А причем здесь Пудухепе и как она была связана с Рамсесом?
— Саму Пудухепе, ничего не связывало с Рамсесом, а вот ее сестру, расшифровав манускрипт, мы пришли к выводу, что у Пудухепе была старшая сестра по имени Нефертари. Она то и была замужем за Рамсесом вторым.
— Значит, амулет найденный Фирсом, ранее принадлежал Рамсесу?
— Возможно, но Александр считает, что амулет принадлежал не ему, а его супруге, хотя по всем правилам, этого в принципе не могло было быть.
— Вы думаете, что Александр мог ошибаться?
— Не знаю. Лично я склонна думать, что амулет всё же принадлежал Рамсесу, но утверждать этого я не берусь. Кстати, расшифровав манускрипт, мы узнали о волшебной силе амулета. Если верить тексту, он давал своему владельцу не только бессмертие, но и как-то помогал разговаривать с каким-то божеством.
— С каким еще божеством? Спросил я, не поверив в рассказ Маргарет.
— С каким? Я и сама, хотела бы знать с каким но, к сожалению именно этого, нам так и не удалось узнать. Видите ли, часть текста была утеряна, единственное, что мы сейчас можем, это только догадываться и предполагать. Думаю, если амулет был назван в честь бога Осириса, то можно предположить, только лишь предположить, что этим богом вполне мог быть Осирис.
— Интересно бы узнать, зачем его похитили? Задумчиво произнес я.
— Вы об амулете?
— О нем.
— Вероятнее всего из жадности, антиквары могут дать за него хорошую цену. А может кто-то действительно верит в его силу.
— Ах, дорогая Маргарет, неужели вы сами верите в эти сказки? Рассмеялся я, — Я допускаю, что этот артефакт имеет какую — то ценность, но чтобы он давал бессмертие, а тем более помогал разговаривать с богами… Ни кажется ли Вам, что это уже слишком? Лично я отказываюсь верить в этот бред.
— Милый Уолтер, это всего лишь красивая легенда. Вы же понимаете, что я ученый и верю только фактам.
— На секунду я подумал, что вы действительно верите в то, что рассказывали. А что ещё вам удалось узнать из манускрипта, возможно, это как-то поможет нам в поисках Александра?
— Не знаю, но с удовольствием вам расскажу.
Расположив манускрипт на столе, Маргарет принялась рассказывать о зашифрованном тексте.
— Видите эти знаки? Они означают период правления фараона Рамсеса второго. Из истории нам известно, что в 1286 году до нашей эры Египтяне воевали с Анатолией. В то время, хеттскими землями правил царь хеттов Хаттусили. Понимая, что он проигрывает сражение египтянам, Хаттусили решил заключить мир с Рамсесом, чтобы хоть как-то сохранить свои земли. Заключая перемирие, он отдал Рамсесу в жены свою старшую дочь, прекрасную принцессу Нефертари, которая, судя по фрескам, была действительно прекрасна. Восхищенный красотой принцессы, Рамсес тут же сыграл свадьбу и провозгласил Нефертари царицей Египта. Позже, в одном из своих храмов в Долине Царей Абу-Симбела, он построил для нее храм, в котором Нефертари станет проводить довольно длительное время. А вот как дальше развивалась жизнь Царицы, ни я, ни Фирс так и не смогли узнать, из-за отсутствия второй половины текста.
— И это все? Боюсь, данная информация, вряд ли поможет нам в поисках Александра.
— Есть еще одна фраза на обратной стороне манускрипта, если хотите, я могу ее вам прочитать.
— Я бы с удовольствием послушал. Ответил я.
Маргарет перевернула манускрипт и прочитала надпись на древнеегипетском языке.
— Очень интересно, а перевести вы бы ее не могли? Поинтересовался я.
— Прошу прошения, Уолтер. Конечно, я охотно переведу ее вам. «Словно тень, ходила сестра за Царицей и являлась всегда ей по зову. Крылья ночи укрыли от света, лишь изумруд открывал ей дорогу».
— И, что она означает?
— Видите ли, из-за отсутствия второй части манускрипта, расшифровать значения фразы нам так и не удалось. Однако, если верить легенде, услышав молитвы Царицы Осирис снизошел к ней и подарил небезызвестный нам амулет. Как она впоследствии его использовала, остается загадкой.
— Хорошо, здесь мне более или менее все понятно, но почему вы решили, что манускрипт принадлежит именно Пудухепе?
— Так вот же, Маргарет указала на знак в виде треугольника с вписанным в него крестом. — Это личная подпись Пудухепе, только она имела право ставить такой знак в письменах.
— А что вам известно о муже Царицы?
— О Рамсесе?
— Ну да, о нем. Я слышал, в свое время он был могущественным человеком.
— Он взошел на престол в 20 летнем возрасте, на 27 день третьего месяца сезона Шему. За время шестидесяти шести летнего правления, Рамсес значительно расширил границы Египта, проведя несколько войн с соседними государствами. Благодаря своему умелому правлению, он очень много успел сделать для своей страны. Он поставил на пост первого жреца Амона и верного ему друга Небуненефа. Именно этот жрец, помог Рамсесу открыть золотой рудник Вади-Алаки, принесший царю несметное количество драгоценного металла. Чтобы подчеркнуть свое величие, он выстроил в свою честь огромный город, который впоследствии назвал Пи-Риа-масэ-са-Маи-Амана, что в переводе с древнеегипетского означает «Дом Рамсеса, любимого Амоном». В этом городе по его приказу, был выстроен храм, над огромными пилонами которого, величественно располагался гранитный колосс Великого Рамсеса. Кстати, в честь своего отца, Рамсес так же выстроил храм и в Абидосе. Думаю, именно поэтому, Фирс полагал, что Рамсес мог по какой-то причине перенести туда мумию Нефертари.
Резко распахнувшаяся дверь купе неожиданно прервала наш разговор. Перед нами появился незнакомый человек, одетый в черную арабскую одежду с ихрамом на голове. Часть его лица закрывалась платком, один конец которого, был заправлен под головной обруч, что характерно для жителей пустыни. Я отчетливо успел разглядеть его черные глаза и смуглую кожу. Находящийся у него в руках пистолет, угрожающе смотрел стволом в мою сторону.
— Уолтер Смит, надо полагать?
— Что вам угодно, сэр? спросил я, пытаясь нащупать свой револьвер в кармане.
— Не делайте резких движений и сохраните жизнь себе и своим спутникам.
Человек прошел внутрь купе, протягивая руку к манускрипту. Запустив руку в карман, я нажал на спусковой крючок. Прогремел выстрел и незнакомец упал возле ног Джона. Резко поднявшись с дивана, я выбежал из купе. Сквозь стеклянные двери я увидел несколько арабов, бегущих в нашу сторону.
— Бежим! Крикнул я. Схватив Маргарет за руку, я побежал в конец вагона, увлекая ее за собой.
Через несколько секунд мы оказались в тупике. «Что делать?!» мелькнуло у меня в голове.
— Надо прыгать! Неожиданно крикнул Джон.
— На крышу! Скомандовал я, карабкаясь вверх по вагону. Пытаясь уйти от преследования, я быстро забрался наверх, затем затащил на крышу вагона Маргарет. Немного осмотревшись, я заметил на лугу стог сена. Оценив возможности и не давая Маргарет опомниться, я быстро поднял ее на руки и сделал прыжок вниз. Быстро погружаясь в сухую траву, я ощутил легкую боль, пробежавшую по моему телу, из-за впивающихся в меня колючек.
— Кто это был, Уолтер? Испуганным голосом спросила Маргарет.
— Не знаю, мисс. Полагаю, что обыкновенные грабители, коих очень много развелось в последнее время.
— Да, но он назвал вас по имени. А манускрипт… Вы же не думаете, что простого грабителя мог заинтересовать кусок старого пергамента? О боже! — вскрикнула Маргарет, — манускрипт! Уолтер, сказала она и повернулась ко мне лицом. Ее глаза жалобно смотрели на меня, словно просили помощи, — манускрипт! Мы оставили его в поезде!
— Не переживайте милая Маргарет, ваша бесценная реликвия ни куда не исчезла. Перед нашим бегством, я сразу же схватил манускрипт со стола.
— Слава Богу. Успокоившись, сказала Маргарет и принялась, отряхивая пыль. — Может быть, вы и не верите, но с точки зрения археологии, этот манускрипт действительно бесценен. А где Джон? Поинтересовалась она.
— Джон, вы здесь? Закричал я.
— Да, да, сэр. Со мной все хорошо. Ответил Джон, выбираясь из стога.
— Я смотрю, вы успели, и саквояж с собой захватить? Что же там такого ценного?
— Возможно, этот саквояж сейчас наше единственное спасение, сэр. Сухо ответил Джон, демонстрируя содержимое саквояжа.
Внутри него находилось то немногое, что действительно могло нам пригодиться в ближайшее время. Перочинный нож, револьвер, небольшой кусок веревки, спички, консервы и еще несколько различных вещей, которые непременно понадобились бы нам, в случае не приведи Бог, какой-нибудь опасности.
— А вы запасливый человек!
— Жизнь научила, сэр. Вы же знаете, что я прожил длительное время на улице.
— Да, да, конечно. Сказал я, оглядывая окрестности. Интересно, где это мы?
— Полагаю, что милях в десяти — пятнадцати от Бристоля, сэр. Ответил Джон.
Я взглянул на часы.
— Что ж, у меня для вас не совсем хорошая новость. Следующий поезд в Бристоль будет только завтра утром. Учитывая наше нынешнее положение, самым лучшим решением будет направиться в порт пешком, так мы хотя бы сэкономим время. Маргарет, Вы сможете идти?
— За меня можете не переживать, Уолтер, еще ребенком отец постоянно брал меня в различные экспедиции, поэтому этот переход меня ни как не утомит.
— Хорошо. О вас Джон, я думаю, беспокоиться не стоит?
— Конечно, сэр.
— Отлично, тогда пойдемте. Надеюсь, в пути нас ни чего не задержит.
Проведя в дороге около шести часов, мы наконец-то пришли в Бристоль. По своим размерам он чем-то напоминал Лондон, единственное его отличие было лишь в большом количестве матросов, которые постоянно переносили на корабль огромные ящики. Честно сказать меня это сильно нервировало, так как они постоянно мешали нашему продвижению. Вскоре нам удалось отыскать небольшую таверну. Заплатили за ночлег и, изрядно поужинав, мы, наконец — то легли отдыхать. Ранним утром я направился в порт, чтобы встретиться с капитаном торгового судна «Королева Анна». Я узнал, что каравелла идет к берегам Александрии, поэтому решил договориться с капитаном взять нас на борт.
— Доброе утро, сэр. Меня зовут Уолтер Смит, говорят ваш корабль идет в Александрию?
— Вполне возможно, а вам какое дело до этого? Сухо ответил уже видавший виды человек, с бурым и обветренным от бесконечных морских скитаний лицом. Он был больше похож скорее на корсара, нежели на капитана торгового судна.
— Видите ли, сэр, у меня есть друг, он археолог. Весною этого года он направился с экспедицией в Северную Африку, на поиски гробницы Царицы Египта. Вскоре я узнал из газет о его таинственном исчезновении, поэтому я и еще двое моих спутников решили отправиться на его поиски. Не скрою, я хотел бы попросить вас о небольшом одолжении.
— Каком?
— Не моги ли бы вы взять нас с собой? Обещаю, наше присутствие ни как вас не обременит, более того, мы готовы заплатить хорошую цену.
— А какого дьявола вы решили, что я готов принять ваше предложение?
— Я подумал, возможно, вы сможете нам помочь, но если вы против…
— Сколько вы предлагаете? Неожиданно оборвал капитан.
— 20 фунтов.
— Добавьте к ним еще десять и порукам. Мы отплываем завтра на рассвете. Надеюсь, среди ваших друзей нет женщин?
— А почему вы об этом спросили?
— Женщина на корабле к несчастью.
— Ну, вообще-то есть одна мисс… Но поверьте, она милейшей души человек и совсем безобидна.
— Черт возьми, я не спрашивал о ее характере! Женщина с нами не пойдет, я не хочу затонуть посреди океана!
— Прошу вас, капитан. Сэр, мы ни не можем ее оставить, она проделала слишком длинный путь.
— А мне плевать! Оборвал капитан, — Ваши проблемы меня абсолютно не интересуют, женщины на моем корабле не будет! Отрезал он и, развернувшись, направился в сторону каюты.
— Я могу доплатить! Закричал я в след. 50 фунтов вас устроит?
Капитан остановился, постоял несколько секунд и, резко развернувшись ко мне лицом, сказал:
— 150 и закончим на этом разговор. Деньги получаю сейчас!
— Договорились. Я быстро поднялся на борт и, передав капитану деньги, скрепил наш договор крепким рукопожатием.
— Меня зовут Ричард Уилсон. Представился капитан, — Жду вас и ваших друзей завтра в шесть утра. Опоздаете, отчалим без вас. Ваши деньги, ехидно улыбнулся Ричард, держа в руках кошелек и покачивая им из стороны в сторону перед моим лицом, — естественно останутся у меня.
Радуясь в душе удачной сделке, капитан положил кошелек в карман и, насвистывая какую-то веселую мелодию, зашагал к себе в каюту, дирижируя руками в воздухе.
— Хорошо, сэр. Крикнул я вдогонку, — Обещаю, мы прибудем вовремя.
Не поверив в удачное стечение обстоятельств, я сразу же вернулся в номер, где рассказал о нашем разговоре с капитаном, своим спутникам.
— Надо бы подготовиться к отплытию, сэр. Судя по вашему рассказу, я не думаю, что капитан собирается поставить нас на довольствие.
— Пожалуй, вы правы Джон, мы немедленно отправимся за продуктами.
Весь оставшийся день мы посвятили покупке продуктов питания на местном рынке.
6:00, 25 Августа 1896, Британия, порт Бристоль.
— Доброе утро, капитан! закричал я, поднимаясь по трапу на борт.
— Здравствуйте Уолтер! Рад видеть Вас на борту «Королевы Анны». Как не странно, но сегодня Ричард показался мне на удивление дружелюбным. — Не представите меня своим спутникам? Неожиданно спросил он.
— Извольте. Мисс Маргарет Трипл, дочь лорда Трипла из Британского университета археологии. А это Джон Картер, верный слуга моего друга Александра Фирса. Я рассказывал вам вчера о нем. Капитан каравеллы — Ричард Уилсон.
— Рад знакомству. Сказал Ричард, поочередно протягивая Маргарет и Джону грубую руку морского волка.
— Надеюсь, Уолтер, вы и ваши спутники останутся довольны временным пребыванием у меня в гостях.
— Я тоже надеюсь, дорогой капитан. Где нам можно будет разместиться?
— Пойдемте, я вам все покажу. Команда у меня отличная, правда, иногда бывают немного грубоваты. Да вы не обращайте на это внимания, сами понимаете, суровая морская жизнь сказывается на характере.
Разместив нас по каютам, Ричард дал команду к отплытию. Раскачиваясь в такт волнам, каравелла медленно направилась в сторону открытого океана, с каждой минутой все дальше и дальше унося нас от берега. Воспользовавшись свободным временем, я улегся в подвешенный мною гамак и вновь принялся рассматривать манускрипт. Непрекращающееся легкое раскачивание каравеллы заметно успокаивало, постепенно заманивая меня в царство Морфея. Неожиданно для себя я заснул крепким и здоровым сном. Среди рисуемых моим разумом небольших картинок, я вдруг отчетливо увидел лицо Маргарет, облаченную в египетские одежды. Она была величественна и безупречна! Подобно жрице, Маргарет уверенно поднималась по ступеням неизвестного мне храма. По краям ступеней, с двух сторон стояли отлитые из золота статуи древних воинов, готовых разрушить полмира, по ее велению. Жрица поднималась все выше и выше, пока не достигла большой черной базальтовой плиты, отполированной до зеркального блеска. Остановившись, она посмотрела на свое отражение и, подняв руки к небу, произнесла: «Акманнусаттах!» Даже во сне, я почувствовал, как от этих слов у меня на душе появилась какая-то тревожность. Отражение Маргарет стало постепенно растворяться, уступая место бесконечной песчаной пустыни. Не помещаясь в зазеркалье, песок начал высыпаться наружу, постепенно принимая очертания женской фигуры. Одновременно с этим, в зеркале появилась молодая женщина, явно относящаяся к очень могущественному царскому роду. Властная и необычайно красивая, она уверенно шла по пескам Египта, сопровождаемая Анубисом. С каждым шагом царица становилась все ближе и ближе к фигуре, словно хотела занять ее место. Поравнявшись, она без колебаний шагнула в песок. Все грани, когда-то существовавшие между двумя мирами, были окончательно разрушены, вместо песчаной фигуры, стоявшей раньше возле зеркала, на меня не моргая, смотрела Царица Египта! Идиллию воссоединившихся миров неожиданно прервали ворвавшиеся в храм слуги фараона. Схватив Маргарет, они насильно уложили ее в каменный саркофаг, обмотав ей руки и ноги саваном. Кто-то из жрецов выдернул из базальта уже знакомый мне амулет и так же кинул его в саркофаг. Накрыв саркофаг тяжелой гранитной крышкой, слуги запечатали его и поспешили удалиться. Пронзительный женский крик, доносящийся из саркофага, стал растворять привидевшиеся мне образы подобно волне, бесследно уничтожающей изображения на прибрежном песке. Испугавшись увиденного, я неожиданно проснулся, ощутив пробежавший по спине «холодок». «Надо рассказать об этом Маргарет», решил я, направляясь к ее каюте.
— Маргарет, мы можем поговорить? Спросил я, постучав двери каюты.
— Уолтер это Вы?
— Да мисс, я могу войти?
— Входите дорогой Уолтер, я всегда рада вас видеть.
Взволнованный от увиденного мною сна, я быстро зашел в каюту и подошел к столу, за которым расположилась Маргарет. Судя по чайнику и чашке, она как раз собиралась пить вечерний чай.
— Чаю? Веселым голосом спросила Маргарет.
— Не откажусь, мисс.
— Вы какой-то напуганный Уолтер. Что у Вас случилось?
Сев на стул, я начал рассказ о своем сне, стараясь не упустить ни каких деталей. Я рассказал ей о зеркале, о царице и о том, как увидел жрицу как две капли воды похожую на нее, заточенную в саркофаг.
— Вы слишком много думаете о Египте, дорогой Уолтер, сказала Маргарет, наливая мне в чашку чай. — Понимаете, обычно все, о чем человек думает наяву, обязательно будет отражено в его снах, поэтому ваш мозг и сыграл с вами эту злую шутку. Не расстраивайтесь, в любом случае со мною не может произойти ни чего подобного. В конце концов, я же не жрица и сейчас не время правления фараонов.
— Да, это так, мисс. Просто сон был настолько реалистичным, что я невольно подумал… В общем я подумал, что вы должны о нем знать.
— Милый Уолтер, спасибо за Ваше беспокойство, однако за ночь со мною точно ни чего не произойдет — рассмеялась она. Выпейте со мной чаю, а потом идите отдыхать.
Опустошив чашку предложенного мне чая, я вышел из каюты и пошел бродить по палубе, размышляя о своем сне. Заметив на мостике капитана, я решил с ним немного поболтать, чтобы хоть как-то отвлечься, от своих мыслей.
— Не помешаю?
— Поднимайтесь, Уолтер.
Ступая по скрипучим ступеням каравеллы, я поднялся на капитанский мостик.
— Если не секрет, сколько вы уже ходите под парусом, Ричард?
— Сколько? Сколько себя помню. Я начинал еще юнгой, на корабле «Святая Елена». За это время я не был разве, что на краю света. Уже гораздо позже, мне посчастливилось стать капитаном «Королевы Анны». Видите ли, дорогой Уолтер, я затеял поход в Северную Африку не просто так. Сейчас в Британии сильно поднялись цены на кофе, вот я и подумал взять груз в Александрии и если мне повезет, выгодно продать его в Англии. Ну, а уж потом, можно будет и подумать о беззаботной старости. Кстати, от вашего друга, так и нет ни каких вестей?
— К сожалению, нет. С грустью ответил я.
— А как он пропал?
— Ни кто не знает. Он выехал в Египет, чтобы осуществить свою давнюю мечту, позже я прочитал о его загадочном исчезновении в Лондонских газетах. Абидос был последним местом, где его видели, думаю, нужно начинать поиски именно с него.
— А ваши спутники?
— Маргарет и Джон?
— Да.
— Они любезно согласились мне помочь в этом. Видите ли, Маргарет некоторое время работала с Александром, а Джон… Собственно Джон его слуга, думаю, поэтому он и вызвался мне помочь.
— В свое время я часто бывал в Абидосе. Обычно все приезжие останавливаются в отеле у Фаттаха. Советую начать поиски вашего друга именно с него.
— Спасибо капитан, непременно воспользуюсь вашим предложением. И, раз вы уже заговорили об отеле, может, вы подскажете, как нам его найти?
— Чего проще, отель расположен в центре города, кажется, он назывался «Хатхор», но если вы все же, по какой-то причине не сможете его отыскать, обратитесь к местному населению. Любой житель Абидоса с удовольствием укажет вам дорогу.
— Добродушное население.
— Не делайте поспешных выводов, дорогой друг, просто Фаттах платит каждому, кто приведет к нему постояльца. Да, и не забывайте о местных нравах. Арабы очень вспыльчивые люди, поэтому постарайтесь вести себя как можно любезнее.
— Спасибо за совет, капитан.
— И еще одно, ваша спутница.
— А, что с ней не так?
— Нет, с ней все хорошо, однако необходимо будет ее уговорить надеть головной убор и желательно с вуалью. Понимаю, жарко, но местные мужчины не любят открытых женских лиц. Сами понимаете, у них свои взгляды на положение женщин в обществе.
— Еще раз спасибо, капитан. Извините, что отнял у вас время но, пожалуй, я лучше пойду к себе и попытаюсь заснуть.
— Доброй ночи и приятных сновидений, Уолтер.
— Да уж, хороший сон мне точно необходим.
— Что, беспокоят сны?
— Не то, чтобы очень… Понимаете в чем дело, Ричард, не понятно по какой причине, в последнее время мне стал сниться древний Египет и еще множество различных образов, не дающих мне покоя.
— За время, проведенное мною в морях, я часто слышал о таких снах. Их еще называют вещими, это когда человек несколько раз видит один и тот же сон. Он как бы указывает человеку, что с ним должно произойти в ближайшее время. Иногда они бывают добрыми, а иногда злыми. Я ни когда в них не верил, однако если хотите, я могу рассказать вам одну историю из своей жизни, а вы уж потом сами решайте, что правда, а что нет.
— Любопытно послушать.
— Это было около трех лет назад, как раз у берегов Индонезии, в то время наша команда направлялась за очередным грузом чайного листа. Став на якорь в порту Каймана, мы сошли на берег и направились в портовый бар под названием «Белый Слон». Нужно ли говорить, что отдыхали мы безудержно, ром лился рекой, местные женщины выполняли любое наше желание. В пьяном беспамятстве, моя команда словно змеи, расползлась по всему порту, я же заночевал в одной из сдаваемых в наём комнат. Проснувшись, я, конечно, не вспомнил, снилось ли мне что-нибудь в эту ночь или нет. Загрузив трюмы чайным лицом, мы вышли в открытый океан. Я естественно продолжал пить, горланя песни и периодически гоняя матросов по палубе. Вдруг я услышал слабое женское пение, оно потрясало своим очарованием, становясь все громче и громче. Словно заколдованный, я пошел на манящий меня голос. Вскоре, я понял, что нахожусь за бортом своего собственного корабля, быстро погружаясь глубины океана. Говорят, когда человек умирает, вся его жизнь пролетает перед глазами. Не знаю, может быть это правда, а может и нет. Одно я знаю точно, тогда перед моими глазами пролетел мой сон, приснившийся мне накануне. В моём мозгу быстро мелькали картинки, сменяя друг друга. Я вспомнил незнакомку, с которой отдыхал ночью, открытый океан, а самое главное, я вспомнил, как она пытается утянуть меня на дно, увлекая все глубже и глубже. В этот момент меня как будто пронзило молнией, я понял, что все это происходит со мной на самом деле! Меня действительно тянула в бездну непонятная мне сила. С трудом повернув голову, я увидел русалку, в точности похожую на мою незнакомку. Слава Богу, гарпун, брошенный одним из моих матросов, пронзил её тело. Вот так, дорогой Уолтер. С того самого дня, я стал доверять своим снам. А сколько ещё я потом слышал различных историй связанных со снами, одному Богу известно.
— Вы хотите сказать, что мне приснилось прошлое, которое может стать настоящим? Ну, это же полный бред! Вы сами-то в это верите?
— Не важно, во что верю я. Важно, во что верите вы, Уолтер. Если вы думаете, что прошлое не может существовать в настоящем, то и переживать особенно не о чем. Ведь так?
— А разве может быть по-другому? Прошлое, потому и прошлое, что оно уже прошло и как бы мы не хотели, его уже ни когда не вернуть. А то, что произошло с вами — это, скорее всего случайность, сильно похожая на сон, но все же случайность, а от них, как нам известно, ни кто не застрахован.
— Что ж, тогда идите и спокойно ложитесь спать. Главное ни о чем не думайте и не беспокойтесь понапрасну. Лучше подумайте, где вы будете искать своего друга.
— Пожалуй, я так и сделаю. Сказал я и уверенно зашагал к себе в каюту. Я уютно улегся в своем гамаке, натянув на себя мягкий шерстяной плед, и безмятежно уснул. На следующий день я проснулся полностью отдохнувшим и полный сил. Как ни странно, за всю ночь мне не приснилось ни одного сна, что меня изрядно порадовало.
Дальнейшее наше путешествие проходило несколько монотонно и однообразно. Не находя для себя на каравелле хоть какого-нибудь, мало-мальски интересного занятия, мы с Маргарет иногда прогуливались по палубе, остальную же часть времени, мы тратили на созерцание бескорыстной помощи Джона, оказываемой матросам.
— Джон, глядя на вас можно подумать, что вы всю жизнь провели на корабле.
— Нет, сэр. Я ни когда не был в море.
— А откуда такие познания в мореплаванье?
— Это все команда и капитан, сэр. За время нашего путешествия, они научили меня всему, что я сейчас знаю.
— Это правда, капитан?
— Да, Уолтер. Джон хороший ученик, если бы я с ним познакомился раньше, я бы обязательно взял его к себе на корабль в качестве матроса.
— Вы согласились бы, Джон?
— Думаю да, сэр. Мне нравиться океан.
— Вы можете остаться, если хотите.
— Не могу, сэр. Я обязан помочь Александру. Когда я скитался по улицам Лондона, прося милостыню, он единственный кто позаботился обо мне. Сейчас Александр попал в беду, и я думаю, это будет не совсем честно, если я его оставлю.
— Это очень благородно с вашей стороны, Джон. Фирс действительно может нуждаться в вашей и нашей конечно, помощи. Мы скоро прибудем в порт, капитан?
— Если погода не измениться, то завтра вечером вы сможете сойти на берег.
Склянки на корабле пробили двенадцать, приглашая всех на обед. Пробыв на корабле около трех месяцев, я давно привык к внутреннему распорядку команды и бою склянок, отсчитывающих свое, «морское» время.
— Уолтер! Я приглашаю Вас и Маргарет в свою каюту. Хочу отпраздновать свой день рождения в хорошей компании.
— У вас сегодня день рождения, капитан?
— Не совсем, мисс.
— Прошу меня извинить, сэр, но мне сейчас не совсем понятно, о чем вы говорите.
— Что ж, тогда я попытаюсь вам все объяснить. Видите вон те скалы. Ричард указал на расположенный в 150 футах от нас небольшой скалистый остров, частично поросший искорёженными деревьями. — Этот остров единственный в своем роде. Моряки его зовут Головой Дьявола.
— Какое ужасное название. Произнесла вслух Маргарет, — и почему его так прозвали?
— Нельзя с вами не согласиться, мисс. Название острова действительно не самое прекрасное, но смею вас заверить, оно полностью соответствует его характеру. Если вы внимательно посмотрите на форму его скал, я думаю, вы поймете все сами.
Услышав слова капитана, Маргарет стала пристально вглядываться в остров, силясь понять, что может быть общего между ним и головой Дьявола.
— Не хочу показаться глупой, но я пока не вижу ни какой связи между островом и его названием.
— Попытаюсь дать волю вашей фантазии, мисс. Обратите внимание на две высоких скалы по краям, продолжал Ричард, указывая рукой на остров — разве они не похожи на Дьявольские рога? Безудержно стремясь в небо, они готовы насадить на себя даже облака. А искореженные деревья между ними, по-вашему, на что они похожи?
— Их вполне можно было бы принять, за волосы… Задумчиво ответила Маргарет.
— Конечно же, это волосы, чем это еще может быть. Страшные, торчащие в разные стороны, они как липкая паутина, готовы вечно ждать свою добычу, чтобы поймав её, преподнеси впоследствии своему хозяину. А ниже… Вы видите ниже две вулканические пещеры, зияющие большими черными дырами? На что они похожи?
— Поразительно! сказала Маргарет. — Это просто две большущие глазницы.
— Но и это еще не все, в момент отлива из глубины моря появляется огромный грот, вот тогда-то и начинается настоящий ужас. С воем и грохотом, остров начинает заглатывать в себя все, что в него попадает и назад это, уже ни когда не возвращается. Много кораблей поглотил этот остров. Ричард забил трубку табаком и, сделав глубокую затяжку, добавил, — суеверные матросы обходят это место десятой дорогой.
— Действительно, в нем что-то есть зловещее. И все же, какая связь между островом и вашим днем рождения, капитан?
— Рифы, мисс. Ответил капитан, выдыхая в воздух очередную порцию бело-голубого дыма. — Видите этот дым, густой, абсолютно не прозрачный, разве возможно что-нибудь разглядеть сквозь него?
— Боюсь, что это было бы проблематично. Ответила Маргарет.
— Вот и в тот злополучный день, было так же проблематично что-либо рассмотреть. Неожиданно спустившийся туман, полностью лишил нас видимости. Решив стать на якорь, неподалеку от «Головы Дьявола», мы принялись терпеливо ждать, когда он рассеется. Шли дни, проходили недели, а наша каракка так и стояла без движения, окутанная густым туманом.
08:00 РМ, кубрик каракки «Норд Стар», Средиземное море.
Тусклый свет старой, уже видавшей виды керосиновой лампы, расположенной в центре подвешенного стола, нехотя освещал лица людей, окруживших матроса Хэнка. Они молча смотрели на горевший в лампе огонь, пытаясь понять, насколько правдив рассказ старого матроса. Внезапно вошедший в кубрик боцман, неожиданно прервал воцарившуюся тишину. Заметив его агрессивное настроение, матросы выстроились в одну линию.
— Что — то у вас сегодня тихо. Сказал он, прохаживаясь по кубрику, пытаясь выяснить, что могли скрыть от его взора матросы — Ну, и чего вы тут замышляете, черти? Недоверчиво поинтересовался он. Не услышав на свой вопрос, ни какого ответа, боцман вновь обратился к команде, — я повторю свой вопрос, чего вы замышляете? Отвечайте же, акулу мне в печень! Вот ты, — ткнув мундштуком трубки в грудь молодому матросу, скомандовал боцман, — отвечай!
— Прошу прощения сэр, но говорят, что остров не просто так назвали «Головой Дьявола». Говорят, что он проклят и уже многих отправил на тот свет, сэр. Нам кажется, что если мы здесь задержимся, то тоже можем пойти на корм рыбам.
— И кто это говорит?
— Команда, сэр.
— Команда… То есть вся команда, я правильно понимаю?
— Да, сэр.
— А что еще говорит эта команда?
— Она боится, сэр. Туман держится уже около месяца, наши запасы заканчиваются, а что будет, когда они кончатся? Мы думаем, пора сниматься с якоря, сэр.
— Ты предлагаешь идти в тумане мимо рифов? Ты, который всего лишь год пробыл на каракке. Знаешь, сколько кораблей упокоилось на этом дне? Думаешь, нам повезет больше?
— Но это лучше, чем умереть голодной смертью, сэр.
— Кто из вас поддерживает слова мистера Терри? Боцман прошел мимо матросов и посмотрел каждому в лицо. — Ты? Может быть ты? Или может быть, ты? — Не осмелившись ответить боцману, команда продолжала молча стоять, опустив головы — Я спрошу еще раз, кто еще поддерживает слова мистера Терри? Вы что, задумали бунт? Вы решили, что кто-нибудь из вас имеет здесь право голоса? Да я скормлю вас акулам, хотя нет, это будет слишком легкая смерть для вас. Я буду медленно сдирать с вас кожу, наслаждаясь вашими криками, пока вы окончательно не окочуритесь, а ваши потроха, я скормлю бродячим собакам, пусть порадуются! Не приведи Господь, я еще раз услышу об этом, всем ясно?
— Да, сэр, — послышались со всех сторон недовольные ответы матросов.
— Вот так — то. Смотрите мне! Каракатицы. Пригрозив команде кулаком, боцман вышел за двери.
Выйдя из кубрика, он сразу же направился к капитану, чтобы рассказать о волнениях в команде.
— Капитан, обратился боцман, заходя в каюту.
— Проходите, мистер Грин. Выпьете со мной? У меня есть прекрасный ром. К сожалению, в нашей ситуации больше ни чего не остается, как пить, в ожидании, когда же этот проклятый туман рассеется.
— Спасибо за предложение, капитан, но я пришел по другому поводу.
— Что же вас тогда привело ко мне, мистер Грин?
— Сэр, вы знаете, что не в моих правилах лезть в ваши дела, но боюсь, на каракке может возникнуть бунт. Матросы взволнованы, сэр.
— И, что же их так тревожит? Не отрываясь от бокала, спросил Ричард.
— Мы уже около месяца стоим на якоре, сэр.
— Вы думаете мне это нравиться?! Вспылил капитан. — Разгоните туман, и я с удовольствием покину это чертово место! Черт знает что, это ж надо настолько задержаться. Возмутился Ричард.
— Я как раз и пришел поговорить об этом, сэр. Команде известно, что мы стали на якорь недалеко от «Головы Дьявола».
— И что?
— Матросов это беспокоит.
— А меня не беспокоит? Да и вообще, что может беспокоить этих бездельников, беспробудно хлещущих ром? Прислушайтесь, даже сейчас я слышу, как они орут на палубе.
— Да сэр, но, дело в том, что матросы верят в проклятье острова. Они считают, что сам Дьявол расставил свои сети для их гибели. Учитывая вечно пьяное состояние команды, я опасаюсь, что могут возникнуть нехорошие последствия.
— Мистер Грин, неужели вы не можете справиться с кучкой бездельников, или вы опять решили переложить все на мои плечи? Сделав из бокала большой глоток, Ричард отставил его в сторону, — Хорошо, что вы предлагаете?
— Думаю, нужно сниматься с якоря, сэр. Естественно, необходимо принять все меры предосторожности.
— Вы, что пьяны?! Вы сами понимаете, что предлагаете? Да в таком тумане мы и мили не пройдем, как окажемся в пасти у Кракена!
— Я понимаю, сэр, но матросы…
— Я не собираюсь идти на поводу у каких-то матросов. Мы не двинемся с места, пока не рассеется туман, и закончим на этом.
22 Ноября 1896, каравелла «Королева Анна». Средиземное море.
Ричард замолчал на некоторое время, задумчиво вглядываясь вдаль.
— Что же было дальше, капитан?
— Дальше? капитан постучал трубкой о борт каравеллы, выбивая из нее пепел, — понимая, что боцман возможно прав, через несколько дней я все же принял решение продолжить наш путь. Блуждая в тумане, словно слепые котята, мы медленно продвигались вперед, надеясь на скорое окончание наших несчастий. Но, к сожалению этому так и не пришлось случиться. Каракка налетела на риф, будь он трижды проклят. Получив пробоину, она стала быстро оседать, уходя на дно этого моря. Кто-то погиб сразу, кто-то еще пытался бороться, но в конечном итоге, я единственный кому посчастливилось выжить. С тех самых пор, проплывая мимо острова, я всегда пью за ушедших друзей, одновременно празднуя свой второй день рождения. Вот такая история, мисс.
— Очень грустная история.
— А, черт с ним, с эти островом. Махнул рукой в его сторону Ричард, — пойдемте ко мне в каюту.
— Смотрите капитан, не прогневите Дьявола. В шутку сказал я, заходя в каюту капитана.
Стол Ричарда ломился от изобилия морских продуктов. Среди различных видов рыбы, кальмаров и крабов, я заметил на столе жареные бараньи ребрышки, нелепо украшенные ананасом. Королевой этого изобилия была огромная глиняная бутыль вина, слегка позеленевшая от старости.
— А вы неплохо подготовились, капитан. Должен признать, я несколько удивлен.
— Прошу Вас, рассаживайтесь. Сказал он, указывая на стулья.
Взяв со стола бутыль, Ричард аккуратно вонзил в нее штопор и выдернул пробку. Потемневшая от времени, но все еще прозрачная багровая жидкость, медленно стала стекать в наши бокалы, наполняя их ровно до половины.
— Капитан, капитан, Вы должны это видеть! Вдруг закричали с палубы.
— Черт возьми, что там происходит? Выругался Ричард.
Выбежав на палубу, к нашему ужасу мы увидели прямо по курсу огромную грозовую тучу. Быстро разрастаясь, она подобно монстру пожирала перьевые облака, находящиеся на ее пути.
— Убрать паруса! Шевелитесь бездельники, черт вас дери! Закричал Ричард.
— Что это, капитан?
— Надвигается большой шторм, мисс! Я бы очень советовал вам переждать его в…. Кричал Ричард, но из-за внезапно возникшего сильного ветра, окончание его фразы уже было не разобрать.
Еще минута и черные волны, похожие на спины гигантских морских чудовищ, устрашающе двинулись в нашу сторону. Разбиваясь о борт, они бросали каравеллу из стороны в сторону, словно щепку, невзирая на ее размеры.
— Уолтер, держите штурвал!
— Но, капитан, я ни когда за ним не стоял!
— Держите его крепче и ни куда не сворачивайте, больше от Вас ни чего не требуется!
Я вцепился в штурвал, как только мог, еще пять минут назад мы уютно сидели в каюте капитана, а сейчас вокруг меня по палубе бегали матросы, выполняя грозные команды Ричарда. Высокие волны с грохотом обрушивались на палубу, пытаясь ее разломить на две части. С каждым новым ударом крен корабля сильно увеличивался. Очередная волна нахлынула с такой силой, что я не заметил, как очутился за бортом. Взбесившееся море, стало переворачивать меня в волнах, унося все дальше и дальше от корабля. Сквозь шум грозы, я едва слышал удаляющиеся крики команды. Захлебываясь окружающей меня со всех сторон водой, я стал медленно погружаться в пучину.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мумия. Возрождение царицы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других