1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Ава Рид

Трудный выбор

Ава Рид (2024)
Обложка книги

Мэйси Джонс каждый день носит очки в разной оправе, любит хорошие детективы и свою работу ассистента врача. Должность в больнице «Уайтстоун» она не готова терять ни при каких обстоятельствах. Не из-за астмы, и уж точно не из-за Гранта Мастерсона. Медбрата с нахальной улыбкой. Каждый раз оказавшись рядом с ним, ее сердце начинает биться чаще. Раньше Мэйси не задумывалась о любви. Но что если для отношений с Грантом может быть уже слишком поздно?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Трудный выбор» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Мэйси

— Вот так! Еще немного, — мой голос дрожит, потому что все силы уходят на то, чтобы помочь девочке выбраться из машины.

Пробравшись между сиденьями, Алия выпрямляется, хватает меня за запястья и отталкивается ногами, чтобы я могла подтянуть ее. Мой топ пропитан потом, каждый вдох отдается свистом, словно я на чертовом концерте, а мышцы дрожат от напряжения. Это уже третья попытка, но… Еще немножко, еще один рывок…

Мы справились!

Совершенно обессиленная, я лежу на грязной двери машины с ребенком на руках, и до нас доносятся крики ее отца. Всхлипывая, Алия поднимается на колени и ползет к краю. Я уверена, что остальные помогут ей безопасно спуститься. А мне, напротив, нужно время. Было ужасно трудно разбить стекло, удалить осколки и убедиться, что девочка не поранилась. Не говоря уже о том, что пришлось вытаскивать ее из машины. Рубашка осталась в салоне, но мне плевать. Уверена, тому мужчине — тоже…

— Мэйси, не смей отключаться. Если мне придется подняться, чтобы стащить твою костлявую задницу вниз, я позже тебя придушу! А если узнает Лора, она добавит еще от себя.

Крепко зажмурившись и хрипло дыша, я фыркаю от смеха, когда до меня доносится гневная речь Сьерры.

Я совершенно измотана. Конечно, это особые обстоятельства, но, черт возьми! Мне нужно либо больше заниматься спортом, либо подумать о другой специализации вместо травматологии. Вправлять кости и суставы — это требует сил. Может, торакальная хирургия? Хотя дежурства в гинекологическом отделении у доктора Эбби Кларк понравились мне больше, чем я ожидала. Хорошо, что пока не нужно принимать окончательное решение. Посмотрю, как я справлюсь с оставшимися операциями и с последним экзаменом.

— Мэйси! — в голосе Сьерры слышится угроза, но я понимаю, что она просто волнуется. Собравшись с силами, поднимаюсь с тихим стоном. Каждая мышца в теле болит, и я осторожно сползаю с автомобиля.

— Боже, ты ужасно выглядишь! — Сьерра вытаскивает из моих волос мусор. — Ты вся в крови.

Опускаю взгляд на руки: конечно, они покрыты царапинами и ранами.

— Я и не заметила, — бормочу и собираюсь осмотреть порез на предплечье, но Сьерра останавливает меня.

— Прекрати. Раны нужно обработать и продезинфицировать. Идем к машине «Скорой», может, нас подкинут к Уайтстоун.

— А что с Алией и ее семьей? — я оборачиваюсь, но не вижу ни девочку, которую только что спасла, ни ее отца.

— Я уже отправила их к машине «Скорой помощи».

— А что с Джесс? — спрашиваю, замирая на полушаге. Джесс, о боже, мы прежде всего должны были искать ее. Затылок ломит, когда на меня накатывает волна ужаса: вдруг с Джесс что-то случилось?

Сьерра широким жестом обводит окружающее пространство.

— Оглянись вокруг. Мы не найдем ее, Мэйси. К тому же твое состояние оставляет желать лучшего, нам нужно в больницу. Поверь, я не меньше твоего волнуюсь за Джесс и очень хочу найти ее, но сейчас важнее позаботиться о тебе. Твое кровообращение сейчас, вероятно, ухудшается, да и дыхание ужасное.

Она берет меня за руку и тянет за собой. Не сильно, но решительно. Если бы кто-то сказал в начале интернатуры, что Сьерра Харрис станет моей подругой и будет заботиться обо мне, я бы громко рассмеялась. Мы такие разные, и Сьерра никогда не казалась мне той, кто думает о других больше, чем о себе. Вот как можно ошибиться…

— Тогда тебя тоже должны осмотреть.

— Я в порядке, мне просто нужно в душ и выспаться.

— Чушь. Я тоже врач, если ты забыла.

— Там дальше «Скорая», идем.

— Ты не умеешь менять тему, — ворчу и захожусь сильным кашлем. Стоит мне перевести дыхание, я продолжаю: — Серьезно! Ты не была пристегнута, когда мы попали в аварию…

Сьерра останавливается так резко, что я едва не спотыкаюсь.

— Все в порядке. У меня все хорошо. Хватит.

Прежде чем я успеваю продолжить спор, она тянет меня дальше. На лбу у Сьерры проступает испарина, заметная, несмотря на грязь и пыль, а выражение лица — крайне мрачное. Я решаю сдаться: мы поговорим позже, а сейчас нужно двигаться дальше, чтобы попасть в Уайтстоун. Сьерра обходит небольшую группу людей, столпившихся у автомобилей, и подходит к «Скорой». Двери открыты, и парамедик оказывает помощь мужчине — на вид ему около двадцати пяти лет — с рваной раной на голове. Он вот-вот потеряет сознание. Другой дежурный уже сидит за рулем.

— Вы сразу поедете? — спрашивает Сьерра, залезая внутрь, будто пара чумазых, покрытых пылью и кровью девиц, без предупреждения забирающихся в машину «Скорой», совершенно обычное дело.

Несколько секунд парамедик с нескрываемым удивлением наблюдает, как мы усаживаемся сбоку. Наконец, он отвечает:

— Да, мы готовы ехать. Вам нужна помощь? Вы ранены?

— Мы едем с вами, — говорит Сьерра.

— Уайтстоун закрыт, нам придется сделать крюк. Похоже, в центре было много пострадавших.

— Поезжайте в Уайтстоун.

После этих слов парамедики, кажется, удивляются еще больше. Командный тон Сьерры на кого угодно произведет впечатление.

— Только спросите сначала, смогут ли они принять еще одного пациента, если вместе с ним получат пару своих врачей.

Я тихо фыркаю, но даже это заставляет меня закашляться. Сил больше не осталось, глаза закрываются сами собой. Я лишь успеваю пробормотать:

— Сделка века, учитывая наше состояние.

Если бы я не дремала по дороге, время в пути показалось бы мне вечностью. Но, к счастью, я засыпаю, не успев сделать и десяти вдохов, и просыпаюсь от того, что Сьерра осторожно трясет меня за плечо.

— Мы на месте, — говорит она, и я, проследив за ее взглядом сквозь маленькие окна «Скорой», вижу Уайтстоун — отделение неотложной помощи.

Облегчение и чувство вины захлестывают меня.

Мы здесь. Вернулись без Джесс… Как нам рассказать…

— Лора поймет.

Сьерра читает мои мысли?!

— Уйди из моей головы, — бормочу я, и она невесело усмехается.

— Тебя проще прочитать, чем детскую книжку.

Ха-ха, очень смешно.

Я снимаю грязные очки и тру опухшие глаза. Надевать очки снова не очень хочется, вряд ли они сейчас улучшат мое зрение, но если засуну их в карман, оправа наверняка сломается. Так что приходится надеть.

Работники больницы все подготовили, и Сьерра встает, распахивая двери, и с глухим стоном выбирается наружу.

— Наконец добрались, — говорит она.

Я также вылезаю из машины, чтобы пациенту скорее начали оказывать полноценную помощь. Его уже ждут.

Первой появляется Зина, она кивает нам со Сьеррой.

— Песчаная буря застала вас в пути? — потрясенно спрашивает она, смотря на нас. Уверена, вид тот еще, и голос Зины, полный беспокойства, это подтверждает. Сьерра лишь фыркает.

— Доктор Харрис, даже сейчас вы прекрасны, но вам необходимо пройти осмотр. Я лично позабочусь об этом.

Я протираю очки, чтобы понять, кто из докторов решил рискнуть своей жизнью. Зина протягивает мне чистую салфетку, которую я с благодарностью принимаю.

Теперь я вижу ее улыбку, а также совершенно убийственный взгляд Сьерры, которым она прожигает одного из новых кардиохирургов — забыла его имя. Кажется, доктор Беккет Холл?

Сьерра, проходя мимо, говорит достаточно громко, чтобы услышали мы с Зиной и окружающие:

— Да я лучше задохнусь в песчаной буре. Уберите от меня этого придурка, или я за себя не ручаюсь.

Пока я пытаюсь справиться с отвисшей челюстью, Зина, смеясь, бормочет:

— Когда буря — меньшее из зол.

Мы со Сьеррой улыбаемся.

— Что?! — возмущенно переспрашивает доктор Холл.

— Я лишь кашляю от пыли, — как ни в чем не бывало говорит Зина. — Этот пациент ваш, но мы возьмем следующего: — Зина легко подталкивает меня вперед, оставляя доктора Холла позади, как это сделала Сьерра несколькими секундами раньше.

— Разве он не наш наставник? — шепотом спрашиваю я.

— Точно не мой, — шепчет в ответ Зина.

Жаль, что нас не слышит Сьерра, уверена, ей есть что добавить. Я не работала раньше с доктором Холлом, но, по слухам, он не раз вел себя неподобающим образом с сотрудниками. Пока никто официально не жаловался, но желающих окунуть его головой в унитаз набралось достаточно.

Внезапно Лора, словно вихрь, возникает перед Сьеррой, крепко обнимает ее и тараторит что-то так быстро, что я не могу разобрать.

— Ты меня задушишь, — ворчит Сьерра, но ласково похлопывает подругу по спине. Лора тянется ко мне, и теперь в ее объятиях оказываюсь я. — Вы в порядке?

— Пока все хорошо, но… — начинаю я.

— Я в порядке, но нужно осмотреть Мэйси, — вмешивается Сьерра, и я сердито смотрю на нее. Впрочем, уверена, мое недовольство ее волнует мало.

Лора отпускает меня, и я снова кашляю, придерживая очки.

— Вы обе должны пройти обследование, — доносится до меня спокойный голос, от которого я вздрагиваю. Оказывается, ласковое касание, которое я ощутила на правом плече, было вовсе не Лоры.

Я смотрю на Гранта Мастерсона, словно он — мираж. Он стоит очень близко, почти вплотную, и жар его пальцев заставляет меня понять, как я замерзла. Меня бьет озноб, кружится голова, и я опираюсь на его плечо. Его мышцы напрягаются под моей рукой.

— Прости.

— Нет проблем, — отвечает он, не отстраняясь, — я здесь для этого.

Грант придерживает меня и не отводит взгляда. Уголки его губ приподнимаются в намеке на улыбку. Он не намного выше меня, но я чувствую себя чертовски маленькой. Нам никогда не удавалось поговорить достаточно долго, Лора, Нэш и Йен постоянно шутят с ним, даже Сьерра разговаривает с ним чаще, чем я.

Никогда прежде не задумывалась об этом, но теперь мне интересно, почему. Я вдруг осознаю, что в Уайтстоун работает не так много людей, перед которыми я необъяснимо робею.

— Мы беспокоились, — говорит Лора, вырывая меня из раздумий. Я до боли прикусываю нижнюю губу, которая и так кровоточит.

— Джесс… — выдыхает Сьерра, и у меня не хватает сил признаться, что мы ее потеряли.

— Ее уже лечат.

Слова Гранта застигают меня врасплох, я поднимаю голову и встречаюсь с ним взглядом. Не могу поверить в то, что услышала.

— Джесс здесь? — шепчу я, и он утвердительно кивает. Волна облегчения захлестывает меня, заставляя задыхаться. Я делаю глубокий вдох.

— Слава Богу! Мы не смогли ее найти, — говорит Сьерра. — Там был хаос. Она выскочила из машины и убежала. Похоже, она была в шоке. Мы ничего не успели сделать.

— Как она? — спрашиваю я.

— В сознании, но… не реагирует, — говорит Лора, и я проглатываю ругательство. Сегодня я произнесла их больше, чем за всю жизнь.

— С ней все будет в порядке, она не ранена, — Лора улыбается, и я восхищаюсь ее уверенностью. Как ей удается сохранять самообладание после случившегося?

Кто-то отпихивает нас с Лорой в сторону, словно асфальтоукладочный каток.

Лора громко охает, а мне приходится отступить к Гранту, который обнимает меня, прижимая к себе и пытаясь защитить.

— Ривера, ты сволочь! — кричит он, и я вижу, как Митч заключает Сьерру в объятия, будто больше никогда не собирается ее отпускать.

— ¡Dios mío! Ты хочешь, чтобы я поседел от беспокойства? Уверен, первая седина уже появилась… — он внимательно рассматривает ее. Ее лицо, шею, руки, одежду. — Ты не ранена? С тобой все в порядке?

— Все хорошо, — Сьерра кладет руку ему на щеку. Он целует ее быстро, но так нежно, что мне становится неловко и я отворачиваюсь, упираясь взглядом в шею и грудь Гранта. Ой. Я делаю небольшой шаг назад, чтобы увеличить дистанцию между нами. Грант ослабляет хватку на моей талии, и я чувствую, как его тепло оставляет меня. Он продолжает держать мою правую руку, но на мгновение я жалею, что отпустила его. Хотя в этом нет никакого смысла.

— Это всего лишь песчаная буря, — Сьерра хочет успокоить Митча, но она опускает некоторые детали. Придется прийти ей на помощь.

— И авария, — добавляю я и ловлю на себе ее раздраженный взгляд. Начинаю кашлять, и кашель вызывает больше боли, чем раньше, поэтому я морщусь.

— Ты в порядке? — нежно спрашивает Грант, и я киваю.

— Думаю, да. Сегодня было… слишком много всего.

Он кивает в ответ и поднимает руку. Я замираю на мгновение, но что бы Грант ни задумал, он этого не делает. Вместо этого прочищает горло и снова отстраняется.

— Авария? — настороженно спрашивает Митч, и Сьерра хватает его за руку.

— Я тебе все объясню. Но сейчас мне нужно в туалет, — она переводит взгляд на Гранта. — Проследи, чтобы она прошла осмотр. Нужно обработать порезы на ее руках, потому что она, героиня наша, вытащила девочку из автомобиля через разбитое окно. Также необходимо проверить ее легкие, она… — Сьерра делает паузу, словно не уверена, стоит ли произносить вслух мой диагноз, но обследование в любом случае обнаружит болезнь, — у нее астма.

Вопреки моим опасениям, никто не выглядит шокированным.

— Почему вы не ругаетесь? — удивляюсь я.

— С чего бы это? — пожимает плечами Лора. — А теперь вам пора на осмотр. Навещу вас позже, когда появится минутка.

Она подталкивает Сьерру, которая протестует и ворчит, как старая брюзга, пока Митч ведет ее через отделение неотложной помощи.

— Пойдем, — говорит Грант. У меня все еще немного кружится голова, и он это замечает. Он осторожно кладет руку мне на поясницу, а другой поддерживает меня. Я собираюсь отстраниться, ведь так неудобно идти. Но, оказывается, когда кто-то заботится о тебе, это очень приятно. Чувствовать себя в безопасности. Я так измотана, что меня переполняет благодарность за поддержку.

Грант проводит меня через отделение неотложной помощи, где царит хаос, всюду пострадавшие, и я крепко вцепляюсь в его ладонь, потому что понимаю: у меня не хватит сил проделать этот путь самой. Его обеспокоенный взгляд почти осязаем.

— Малышка, хочешь, я привезу инвалидное кресло, или ты справишься?

— Ты никогда раньше так не называл меня, — фыркаю я.

Грант тихо смеется, и этот глубокий смех заставляет мою кожу покрыться мурашками.

— Разве? Впрочем, не помню. Но если не против, я с удовольствием буду называть тебя так.

Должно быть, мой мозг с трудом функционирует из-за нехватки кислорода, иначе я бы подумала, что Грант Мастерсон флиртует со мной. Но это невозможно… Но…

— Грант!

— Черт, — бормочет он, поморщившись.

— Куда ты направляешься? — когда Йен подходит ближе и узнает меня, его глаза широко распахиваются от удивления. — Джонс. Харрис тоже здесь? — Я киваю, и он выдыхает с облегчением: — Очень хорошо. Рад, что вы вернулись. Мы волновались.

— Сьерру уже отправили на осмотр, я провожаю Мэйси наверх.

Йен поджимает губы. Что это с ним, неужели, он пытается подавить ухмылку? Выглядит он при этом так, словно у него вот-вот случится инсульт. Грант притягивает меня ближе, теперь я прижимаюсь к его боку.

— Как уже сказал, сейчас я отведу Мэйси наверх.

— О нет, друг мой, — растягивая слова, произносит Йен. — Ты останешься здесь… Как ты там сказал? Ты нужен здесь, — он широким жестом обводит отделение неотложной помощи. Кажется, я пропустила что-то важное, поэтому не понимаю намека Йена.

— Я быстро, — говорит Грант, но Йен не сдается.

— Нет.

— Все в порядке, я справлюсь… — возмущенный взгляд Гранта заставляет меня на секунду замолчать. — Или нет?.. — уточняю я, сбитая с толку. Что происходит?

— Ты слышал? Она обойдется без тебя. Так что приступай к работе, Мастерсон.

Вопреки резким словам, Йен нежно гладит меня по волосам и говорит на прощание:

— Очень рад, что вы вернулись.

Он уходит, а Грант все еще прижимает меня к себе. Пусть мы и коллеги, но общаемся мало и совсем не знаем друг друга. По крайней мере, мы не друзья.

Я осторожно отталкиваю его, чтобы между нами появилась дистанция, и Грант медленно уступает. Но прежде чем я успеваю вывернуться из его хватки, он удерживает меня. Словно не готов отпустить.

— Я хотя бы провожу тебя до лифта, — напряженное выражение его лица смягчается. — Можно?

— Хорошо, — едва выговариваю я, с трудом соображая из-за всего случившегося сегодня. Сейчас я не способна разобраться, что произошло между Грантом и Йеном и в чем проблема. И существует ли проблема вообще.

Голова болит, теперь не время для раздумий. Грант ведет меня к лифту и нажимает кнопку.

Дзинь.

Двери открываются, и я, спотыкаясь, вхожу в кабину.

Я нажимаю на кнопку и оборачиваюсь. Без поддержки Гранта мне тяжело стоять. Оказывается, я устала даже больше, чем думала. Подняв глаза, встречаюсь с ним взглядом и удивляюсь: никогда прежде не видела Гранта таким задумчивым. Он чем-то озабочен и встревожен, это чувствуется, и мне неожиданно хочется его обнять и заверить, что все будет хорошо.

Двери медленно закрываются, и я смотрю на Гранта так, словно вижу впервые. Его светлые волосы, выразительные черты лица, красивые глаза и тонкие губы.

— Хорошо, что ты благополучно вернулась в Уайтстоун, — бормочет он, но я едва слышу.

Все звуки заглушает громкий и частый стук сердца: тук-тук-тук.

Тук-тук-тук…

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я