Цитаты со словом «совмещающий»
Похожие цитаты:
Череповецкий тип (по новой схеме — белозерский) совмещает особенности ильменского и белозерского и в целом более близок к первому (С.162)
В науке руководителем является разум, в поэзии — вкус. Цель первой — правда, единообразная и неделимая; цель второй — красота, разнообразная и многообразная.
Партия является образованием, которое объединяет тех, кто стремится в совместной деятельности применять одинаковые средства.
Меньшинство — это совокупность лиц, выделенных особыми качествами; масса — не выделенных ничем.
Химия сама создаёт свой объект. Эта творческая способность, сходная с творческой силой искусства, существенным образом отличает её от естественных и исторических наук.
«Самое важное — это творческий процесс, процесс создания, а проблема исполнительства — это проблема второго и третьего и пятого и десятого уровня. Это другая область мастерства, умения, понимания и знания»
Зейд и Амр различаются по числу, но совпадают по форме, формой же их является душа.
В сложении физического облика украинского народа принимали участие наряду со славянскими элементами элементы дославянского, возможно, ираноязычного субстрата (С.273)
В кривических черепах наряду с характерным балтийским комплексом, сравнительно широколицым и мезокефальным, также имеется урало-лаппоноидный элемент (С.15)
Сущность поэзии, как и всякого искусства, заключается в восприятии платоновской идеи.
Праславяне не отличались чистотой антропологического типа (С.14)
Долихокрания в сочетании с относительной широколицестью характеризует балтоязычное население средневековья (С.170)
Искусство управления состоит в том, чтобы не позволять людям состариться в своей должности.
Любовь и вера в начальника со стороны подчинённых есть прямое следствие его отношений к последним и главным образом тех внутренних качеств, которыми они отличаются.
…Процесс жизни человека состоит в прохождении им различных возрастов. Но вместе с тем все возрасты человека существуют бок о бок, будучи распределены между различными индивидами.
Чтобы управлять системой, нужно разделять взгляды и принципы менеджеров, и экономисты — это просто особая разновидность менеджеров, если не считать экономистов-ученых, которые не подпадают под это определение.
"Студент или ученик являются «работниками интеллектуального труда в рафинированной форме»
Сущность свободы индивидов заключается в возможности отойти от традиционных способов мышления и ведения дел.
Главная задача дирижёра не состоит в том, чтобы поместить себя в свидетельство, но исчезнуть позади его функций в максимально возможной степени.
Чем выше умственные способности и уровень образования отдельных индивидуумов, тем резче разнятся их вкусы и взгляды и тем меньше шансов, что они единодушно примут какую-то конкретную иерархию ценностей.
Иными словами, во всех сферах современной жизни, если только — систематически, исторически или философски — мы входим в суть дела, мы наталкиваемся на духовные структуры, восходящие к античности или христианству.
Великое дело законодательства состоит в том, чтобы создавать общественное благо из наибольшего числа частных интересов.
Судьба демократии при любой ее форме и развитости зависит от мелкой технической детали — процедуры выборов. Остальное второстепенно.
Поддержание максимального числа боевых сил соответствует интересам стороны, обладающей в данный момент большим игровым пространством.
Я много работаю. И когда я работаю, условия проживания, конечно, имеют определённое значение, но не решающее.
В создании торгово-ремесленных и политических центров Руси огромная роль принадлежала местным этническим группам (С.131)
«В электронный век необходимо переводить каждого наёмного работника, как только возможно, в категорию работников интеллектуального труда»
Цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей.
Небольшие различия в начальных условиях рождают огромные различия в конечном явлении… Предсказание становится невозможным.
Форма общества всегда определялась скорее природой средств человеческой коммуникации, нежели её содержанием.
Всё искусство управления состоит в искусстве быть честным.
Население отдельных областей Западной Европы по антропологическим признакам (и другим особенностям) различается друг от друга значительно более, чем отдельные русские группы (С.132)
«Главным фактором, определяющим „скорость компании“, становится её корпоративная культура»
Силу всякого флота составляют главным образом два элемента: искусство и моральное состояние личного состава и численность и достоинство составляющих его судов.
Весь хлам пассажей имеет преходящее значение; техника обладает ценностью только там, где она служит высшим целям.
Социальная сфера, играющая все большую роль в жизни человечества, не может развиваться вне государства, но в то же время структуры государства совершенно непригодны для нее.
«Таким образом, связь и управление являются сущностью внутренней жизни человека, в не меньшей мере, чем его общественной жизни». (Человеческое использование человеческих существ: Кибернетика и общество)
Месси, например, очень хорош, но чтобы считаться великим, ему не хватает соответствующей игры «на втором этаже».
В формировании антропологического типа южного русского населения принимал участие темноволосый тип, имеющий аналогию в неопонтийских группах Северного Кавказа (С.172).
Проблема смысла… — это последнее аналитическое понятие, венчающее общее учение о психике, так же как понятие личности венчает всю систему психологии.
От снисходительного обращения дисциплина никогда не нарушится. Это относится в особенности к русским матросам, имеющим все качества, отличающие хороших моряков.
Моральный — соответствующий местному и изменчивому представлению о том, что хорошо и что плохо. Отвечающий всеобщему понятию, о выгоде. (
Перевод И. Кашкина)
Физические и химические измерения нужны для практической деятельности только потому, что существует экономический расчет.
Ильменский тип принадлежит к числу наиболее определенно выраженных русских антропологических вариантов (С.172)
Процесс творчества характерен тем, что творец самой своей работой и ее результатами производит огромное влияние на тех, кто находится рядом с ним.
Техническая экспансия человечества является сублимированным, то есть принявшим культурно приемлемые формы, садизмом.
Мир — превосходная симфония; каждый из людей представляет как бы отдельную нотку. Немало, однако, между ними таких, что в общей гармонии ее составляют только необходимую паузу.