Неточные совпадения
— Мадам, будьте так добры, возьмите эту карту, — говорил он ей на каком-то скверном
французском языке. — Monsieur le general, и вы, — обратился он к
губернатору.
Он, видимо, до глубины души возмущается деспотизмом
губернатора и, вероятно, противодействует ему всеми силами, но когда тут же разговор коснулся Наполеона III [Наполеон III (Луи Наполеон Бонапарт, 1808—1873) —
французский император (1852—1870), племянник Наполеона I.
Тот, без всякого предварительного доклада, провел его в кабинет генерал-губернатора, где опять-таки на безукоризненном
французском языке начался между молодыми офицерами и маститым правителем Москвы оживленный разговор о том, что Лябьев вовсе не преступник, а жертва несчастного случая.
— Зачем же вам ехать?.. Я ему скажу, и он сам к вам приедет! — обязательно предложил ей
губернатор, а затем, проговорив чистейшим
французским прононсом: — Soyez tranquille, madame! [Будьте спокойны, мадам! (франц.).] — уехал.
При этом случилось нечто хоть и неважное, но в то же время весьма странное: когда губернский предводитель, возражая
губернатору, выразился, что Ченцова, как дворянина, нельзя изгонять, и в заключение своей речи воскликнул: «C'est impossible!» [Это невозможно! (франц.).], вдруг в разговор их вмешался Тулузов, как бы отчасти понявший то, о чем говорилось на
французском языке.
— Выхлопочу! — отвечал Углаков и, не заезжая к отцу, отправился в дом генерал-губернатора, куда приехав, он в приемной для просителей комнате объяснил на
французском языке дежурному адъютанту причину своего прибытия.
При появлении этой добродушной толстой фигуры Дон-Кихот громко щелкнул каблуками и повернулся к нему спиной… Бабушка теперь уже не могла усмирять расходившегося дворянина: она выслушивала, как
губернатор репрезентовал ей заезжего гостя и потом как сам гость, на особом
французском наречии, на котором говорят немцы, сказал княгине очень хитро обдуманное приветствие с комплиментами ее уму, сердцу и значению.