Неточные совпадения
Кончилось у них ожесточительным разрывом, и он, кажется, хотел
убить ее; он
испугал ее и
убил бы, может быть; «но все это обратилось вдруг в ненависть».
Если я не смею теперь
убить Смердякова, то не стоит и жить!..» Иван Федорович, не заходя домой, прошел тогда прямо к Катерине Ивановне и
испугал ее своим появлением: он был как безумный.
— Моя его
пугай, — ответил он. —
Убей не хочу.
Нельзя сказать, чтоб дрозды и с прилета были очень дики, но во множестве всякая птица сторожка, да и подъезжать или подкрадываться к ним, рассыпанным на большом пространстве, по мелкому голому лесу или также по голой еще земле, весьма неудобно: сейчас начнется такое чоканье, прыганье, взлетыванье и перелетыванье, что они сами
пугают друг друга, и много их в эту пору никогда не
убьешь, [Мне сказывал один достоверный охотник, что ему случилось в одну весьма холодную зиму
убить на родниках в одно поле восемнадцать дроздов рябинников, почти всех влет, но это дело другое] хотя с прилета и дорожишь ими.
— Вот так, да! — воскликнул Рыбин, стукнув пальцами по столу. — Они и бога подменили нам, они все, что у них в руках, против нас направляют! Ты помни, мать, бог создал человека по образу и подобию своему, — значит, он подобен человеку, если человек ему подобен! А мы — не богу подобны, но диким зверям. В церкви нам
пугало показывают… Переменить бога надо, мать, очистить его! В ложь и в клевету одели его, исказили лицо ему, чтобы души нам
убить!..
Подойдя к двери, я услышал шум драки. Действительно, шло побоище. Как оказалось после, пятеро базарных торговцев и соборных певчих избивали пятерых актеров, и победа была на стороне первых. Прислуга и хозяин сочувствовали актерам, но боялись подступиться к буйствующим. Особенно
пугал их огромного роста косматый буян, оравший неистовым басом. Я увидел тот момент свалки, когда этот верзила схватил за горло прижатого к стене юношу, замахнулся над ним кулаком и орал: «
Убью щенка!»
«Умереть,
убить себя!» — помышлял князь в одно и то же время с чувством ужаса и омерзения, и его в этом случае не столько
пугала мысль Гамлета о том, «что будет там, в безвестной стороне» [«Что будет там, в безвестной стороне» — измененные слова монолога Гамлета, из одноименной трагедии Шекспира в переводе Н.А.Полевого (1796—1846).
Он понимал, что это восстание против него, и принёс с собой нож, чтоб
испугать Матрёну; он
убил бы её, если б она не так пассивно сопротивлялась его желанию подчинить её.
— Муж
убил свою жену! — горланил мой
попугай, ероша свои жидкие перья…
— Муж
убил свою жену! — повторил
попугай. — Дай же мне сахару! Как вы глупы! Дурак!
— Муж
убил свою жену! — гаркнул мой
попугай…
— Муж
убил свою жену! — каркнул
попугай…
— Да, она; и посмотри, что значит женщина: она,
убивая себя, заботилась, чтобы труп ее никого не
пугал; сошла вниз, присела на корень березы, закрыла личико и сидит, как спящая.
— Мне нет надобности ни стреляться, ни
убивать, — угрюмо солгал Сигаев. — Я покупаю это просто для дачи…
пугать воров…