Неточные совпадения
Он всего этого ждал, всё это видел в их лицах, видел в той равнодушной небрежности, с которою они говорили между собой,
смотрели на манекены и
бюсты и свободно прохаживались, ожидая того, чтоб он открыл картину.
За чайным столом Орехова, часто отирая платком красное, потное лицо, восхищалась деятельностью английских «суфражисток», восторженно рассказывала о своей встрече с Панкхерст, ее молча слушали Роза Грейман и Тося, Шемякин сидел рядом с Тосей,
посматривая на ее
бюст, покручивая левый ус, изредка вставлял барским тоном, вполголоса...
Боже! Она стоит у
бюста, опершись
на пьедестал, и следит за ним. Она ушла из своего угла, кажется, затем, чтоб свободнее
смотреть на него: она заметила его неловкость с сухарями.
Катишь почти знала, что она не хороша собой, но она полагала, что у нее
бюст был очень хорош, и потому она любила
на себя
смотреть во весь рост… перед этим трюмо теперь она сняла с себя все платье и, оставшись в одном только белье и корсете, стала примеривать себе
на голову цветы, и при этом так и этак поводила головой, делала глазки, улыбалась, зачем-то поднимала руками грудь свою вверх; затем вдруг вытянулась, как солдат, и, ударив себя по лядвее рукою, начала маршировать перед зеркалом и даже приговаривала при этом: «Раз, два, раз, два!» Вообще в ней были некоторые солдатские наклонности.
Раиса Павловна с ужасом
смотрела на ее расплывавшийся
бюст, точно под корсетом у m-lle Эммы была налита вода.
Он между тем с сокрушением
смотрел на разбитый
бюст.
Иногда они садились
на окно, рядом с восковым
бюстом женщины, у которой были розовые щеки, стеклянные удивленные глаза и редкие прямые ресницы, — и
смотрели на бульвар, где жизнь начиналась с раннего утра.
Иона перекосил рот, глаза его налились мутной влагой и руки затряслись. Он что-то хотел молвить, но ничего не молвил, лишь два раза глубоко набрал воздуху. Все с любопытством
смотрели то
на всезнающего голого, то
на бронзовую старуху. Подкрашенная дама обошла
бюст кругом, и даже важный иностранец, хоть и не понимавший русских слов, вперил в спину голого тяжелый взгляд и долго его не отрывал.
Палтусов
смотрит ей вслед. Много тут и
бюстов, и талий, и наливных плеч. Но у ней походка особенная… Порода сказывается! Он обернулся и поглядел
на средину залы. В эту только минуту заметил он Станицыну в голубом. Она была хороша; но это не графиня Даллер. Купчиха! Лицо слишком строго, держится жестко, не знает, как опустить руки, цветы нехорошо нашиты и слишком много цветов. Голубое платье с серебром — точно риза.
Обширный диван с высокой резной ореховой спинкой разделял две большие печи — расположение старых домов — с выступами,
на которых стояло два
бюста из алебастра под бронзу. Обивка мебели, шелковая, темно-желтая, сливалась с такого же цвета обоями. От них гостиная
смотрела уныло и сумрачно; да и свет проникал сквозь деревья — комната выходила окнами в сад.
Лидия Сергеевна была вылитая мать двадцать пять лет назад, рослая, с чудесным
бюстом, но еще красивее. Овал лица, вырез глаз, значительный нос, полный подбородок и посадка головы
на мягко спускающихся плечах носили гораздо более барский отпечаток, чем у старшей сестры. Она двигалась медленно, плавно, говорила ленивым контральтовым голосом,
смотрела спокойно и нервности от своей матери не унаследовала; но унаследовала зато, кроме внешности, такую же постоянную заботу о туалетах и выездах.
И опять он подолгу останавливался,
смотря вкось,
на фигуре Веры Ивановны, ее
бюсте, свежести лица, прекрасных волосах.