Неточные совпадения
Ну-с, государь ты мой (Мармеладов вдруг как будто вздрогнул, поднял голову и
в упор посмотрел на своего слушателя), ну-с, а на другой же день, после всех сих мечтаний (то есть это будет ровно пять суток назад тому) к вечеру, я хитрым обманом, как тать
в нощи, похитил у Катерины Ивановны от сундука ее ключ, вынул, что осталось из принесенного жалованья, сколько всего уж не помню, и вот-с, глядите на меня, все!
Он продолжал
в упор смотреть на него, говоря это, и вдруг опять беспредельная злоба блеснула
в глазах его.
— А знаете что? — вскричал Раскольников, приподнимаясь на подушке и
смотря на него
в упор пронзительным, сверкающим взглядом, — знаете что?
Увидав его выбежавшего, она задрожала, как лист, мелкою дрожью, и по всему лицу ее побежали судороги; приподняла руку, раскрыла было рот, но все-таки не вскрикнула и медленно, задом, стала отодвигаться от него
в угол, пристально,
в упор,
смотря на него, но все не крича, точно ей воздуху недоставало, чтобы крикнуть.
Я вот бы как поступил, — начал Раскольников, опять вдруг приближая свое лицо к лицу Заметова, опять
в упор смотря на него и говоря опять шепотом, так что тот даже вздрогнул на этот раз.
Заметов
смотрел на него прямо
в упор, не шевелясь и не отодвигая своего лица от его лица.
Темные глаза женщины
смотрели на него
в упор, — ее спутник сел на стул у стены,
в сумраке, и там невнятно прорычал что-то.
Остальные все продолжали молчать, все глядели и меня разглядывали; но мало-помалу с разных концов комнаты началось хихиканье, еще тихое, но все хихикали мне прямо
в глаза. Васин и Крафт только не хихикали. С черными бакенами тоже ухмылялся; он
в упор смотрел на меня и слушал.
— Как! — вскричал он,
смотря на меня почти вытаращенными глазами
в упор и скосив все лицо
в какую-то длинную, бессмысленно-вопросительную улыбку. Видно было, что слово «не ревнуйте» почему-то страшно его поразило.
— Dolgorowky, вот рубль, nous vous rendons avec beaucoup de gràce. [Возвращаем вам с большой благодарностью (франц.).] Петя, ехать! — крикнул он товарищу, и затем вдруг, подняв две бумажки вверх и махая ими и
в упор смотря на Ламберта, завопил из всей силы: — Ohe, Lambert! ou est Lambert, as-tu vu Lambert? [Эй, Ламберт! Где Ламберт, ты не видел Ламберта? (франц.)]
Я, как зверь, шагнул к нему один шаг и стал с вызовом,
смотря на него
в упор.
— Mon ami, voilà Dolgorowky, l'autre mon ami, [Друг мой, вот Долгоровкий, другой мой друг (франц.).] — важно и серьезно проговорил длинный,
в упор смотря на покрасневшего от злости Ламберта. Тот, лишь увидел меня, тотчас же как бы весь преобразился.
— У всякого своя идея, —
смотрел я
в упор на учителя, который, напротив, молчал и рассматривал меня с улыбкой.
А что, если и
в самом деле начнут за мною бегать…» И вот мне начало припоминаться до последней черточки и с нарастающим удовольствием, как я стоял давеча перед Катериной Николаевной и как ее дерзкие, но удивленные ужасно глаза
смотрели на меня
в упор.
— Трою основали Тевкр, Дардан, Иллюс и Трос, — разом отчеканил мальчик и
в один миг весь покраснел, так покраснел, что на него жалко стало
смотреть. Но мальчики все на него глядели
в упор, глядели целую минуту, и потом вдруг все эти глядящие
в упор глаза разом повернулись к Коле. Тот с презрительным хладнокровием все еще продолжал обмеривать взглядом дерзкого мальчика.
Григорий стоял со сбитым видом,
в упор смотря на своего мучителя. Странно это, казалось, по-видимому, что он действительно не знает, какой теперь год.
— Алексей Федорович… я… вы… — бормотал и срывался штабс-капитан, странно и дико
смотря на него
в упор с видом решившегося полететь с горы, и
в то же время губами как бы и улыбаясь, — я-с… вы-с… А не хотите ли, я вам один фокусик сейчас покажу-с! — вдруг прошептал он быстрым, твердым шепотом, речь уже не срывалась более.
Одно мгновение все
смотрели на него
в упор и молчали, и вдруг все почувствовали, что выйдет сейчас что-нибудь отвратительное, нелепое, с несомненным скандалом. Петр Александрович из самого благодушного настроения перешел немедленно
в самое свирепое. Все, что угасло было
в его сердце и затихло, разом воскресло и поднялось.
Та
посмотрела на нее
в упор и, переждав мгновение, ядовитым, отравленным злобой голосом ответила...
Митя все стоял и все
смотрел неподвижно
в упор и вдруг заметил, что что-то двинулось
в лице старика. Он вздрогнул.
Дядя
смотрит на матушку
в упор таким загадочным взором, что ей кажется, что вот-вот он с нее снимет последнюю рубашку.
В уме ее мелькает предсказание отца, что Гришка не только стариков капитал слопает, но всю семью разорит. Припомнивши эту угрозу, она опускает глаза и старается не
смотреть на дядю.
Заварили майорский чай, и, несмотря на отвычку, все с удовольствием приняли участие
в чаепитии. Майор пил пунш за пуншем, так что Калерии Степановне сделалось даже жалко. Ведь он ни чаю, ни рому назад не возьмет — им бы осталось, — и вдруг, пожалуй, всю бутылку за раз выпьет! Хоть бы на гогель-могель оставил! А Клобутицын продолжал пить и
в то же время все больше и больше
в упор смотрел на Машу и про себя рассуждал...
Галактион накинул халат и отправился
в контору, где временно помещен был Харитон Артемьич. Он сидел на кровати с посиневшим лицом и страшно выкаченными глазами. Около него была одна Харитина. Она тоже только что успела соскочить с постели и была
в одной юбке. Плечи были прикрыты шалью, из-под которой выбивалась шелковая волна чудных волос. Она была бледна и
в упор посмотрела на Галактиона.
Ипполит вдруг опустил глаза и схватился за рукопись; но
в ту же секунду поднял опять голову и, сверкая глазами, с двумя красными пятнами на щеках, проговорил,
в упор смотря на Фердыщенка...
Ипполит строго
в упор смотрел на него, не отрываясь, и молчал. Можно было подумать, что минутами он совсем забывался.
— Вы очень неловко выделываете ваше равнодушие, чтобы меня оскорбить, — обратился он к Гане,
смотря на него
в упор, — вы негодяй!
В самое это мгновение, точно угадав, что я боюсь, Рогожин отклонил свою руку, на которую облокачивался, выпрямился и стал раздвигать свой рот, точно готовясь смеяться; он
смотрел на меня
в упор.
И вдруг выискивается какой-нибудь intrus [выскочка (франц.)] и выпаливает нам
в упор: «Вы, господа, ездите к Бергу
смотреть, как француженки юпки поднимают!» Согласись, что это было бы крайне неприятно!
Но зато я
смотрел на нее… пристально, почти
в упор (c'est une maniere comme une autre de faire entendre certaines intentions [это один из способов намекнуть на известные намерения (франц.)]).
— Пошел бы! — вздрогнув, сказала мать и оглянулась, тяжело вздохнув. Софья молча погладила ее руку и, нахмурив брови,
в упор посмотрела на Рыбина.
В первый раз он поднял глаза кверху и
в упор посмотрел прямо
в переносицу Шульговичу с ненавистью, с твердым и — это он сам чувствовал у себя на лице — с дерзким выражением, которое сразу как будто уничтожило огромную лестницу, разделяющую маленького подчиненного от грозного начальника.
Налетов пожимает плечами, а Разбитной
смотрит на Живновского, так сказать,
в упор.
Он что-то пробормотал, потом покраснел и начал
смотреть в окошко. Ужасно эти буржуа не любят, когда их
в упор называют клерикалами.
Он с минуту помолчал. Ответы мои не удовлетворяли его: почему-то он ждал, что я перед ним, земцем, откроюсь. Потом он уперся руками
в колени и опять
в упор посмотрел на меня. Именно тем взглядом
посмотрел, который говорит: а вот я
смотрю на тебя — и шабаш!
Старосмыслов остановился и
смотрел на меня
в упор, тяжело дыша.
Я опять хотел было подмигнуть глазком: но на этот раз он
смотрел на меня
в упор и ждал. Поэтому я решился ответить ни да, ни нет.
В продолжение всего этого монолога Калинович
смотрел на князя
в упор.
Недалеко от него поместился и Кириллов, тоже очень молчаливый, но
в землю не
смотрел, а, напротив,
в упор рассматривал каждого говорившего своим неподвижным взглядом без блеску и выслушивал всё без малейшего волнения или удивления.
Хромой до того озлился, что даже перестал отвечать. Молча, злобным взглядом из-под очков
в упор смотрел он на истязателя.
Прокурор (нимало не смущаясь и
смотря на Перьева
в упор). Это по одному изданию — действительно так; а по другому изданию та же 1679 статья…
— Мне, что ли,
в воспитательный-то везти? — спросила она,
смотря на него
в упор.
— Что еще? — спросила она,
смотря на бурмистра
в упор.
Все время он молча и пристально
смотрел в лицо унтер-офицера, прямо
в упор, и с каким-то странным вниманием вглядывался
в каждый жест его.
В классе Крамаренко
смотрел на Передонова
в упор и улыбался, и это еще более страшило Передонова.
Суслов. Дурацкий кисель! (Справа выходит Пустобайка, он вынимает изо рта трубку и
в упор смотрит на Суслова.) Ну, чего ты уставился? Не видал людей? Ступай прочь!
Он
смотрел на меня
в упор и, казалось, не без коварной иронии, следил за моею тревогой.
Они
смотрели друг на друга
в упор, и Лунёв почувствовал, что
в груди у него что-то растёт — тяжёлое, страшное. Быстро повернувшись к двери, он вышел вон и на улице, охваченный холодным ветром, почувствовал, что тело его всё
в поту. Через полчаса он был у Олимпиады. Она сама отперла ему дверь, увидав из окна, что он подъехал к дому, и встретила его с радостью матери. Лицо у неё было бледное, а глаза увеличились и
смотрели беспокойно.
— Верно, барин! — сказал Фома, появляясь на пороге. Бледный, нахмурив брови, скривив губы, он
в упор смотрел на Тараса и глухо говорил: — Верно! Пропаду я и — аминь! Скорее бы только!
Пароход пристал, люди хлынули волной на пристань. Затертый толпою Маякин на минуту скрылся из глаз и снова вынырнул, улыбаясь торжествующей улыбкой. Фома, сдвинув брови,
в упор смотрел на него и подвигался навстречу ему, медленно шагая по мосткам. Его толкали
в спину, навалились на него, теснили — все это еще более возбуждало. Вот он столкнулся со стариком, и тот встретил его вежливеньким поклоном и вопросом...
Теперь на его лице было то же выражение. Когда я приблизился, он смолк и
посмотрел на меня
в упор, но как будто не узнал и только выжидал, скоро ли я пройду мимо.