После этого я очень долго, стоя перед зеркалом, причесывал свою обильно напомаженную голову; но, сколько ни старался, я никак не мог пригладить вихры на макушке: как только я, желая испытать их послушание, переставал прижимать их щеткой, они поднимались и торчали в разные стороны, придавая моему лицу самое
смешное выражение.
Неточные совпадения
Лежат они поперек дороги и проход загораживают; их ругают со всех сторон, а они, «как малые ребята» (буквальное
выражение свидетелей), лежат друг на друге, визжат, дерутся и хохочут, оба хохочут взапуски, с самыми
смешными рожами, и один другого догонять, точно дети, на улицу выбежали.
Напротив, его исповедь была «трогательна», как бы ни смеялись надо мной за это
выражение, и если мелькало иногда циническое или даже что-то как будто
смешное, то я был слишком широк, чтоб не понять и не допустить реализма — не марая, впрочем, идеала.
В то время, как Нехлюдов входил в комнату, Mariette только что отпустила что-то такое
смешное, и
смешное неприличное — это Нехлюдов видел по характеру смеха, — что добродушная усатая графиня Катерина Ивановна, вся сотрясаясь толстым своим телом, закатывалась от смеха, а Mariette с особенным mischievous [шаловливым]
выражением, перекосив немножко улыбающийся рот и склонив на бок энергическое и веселое лицо, молча смотрела на свою собеседницу.
Даже
выражение его
смешных губ напоминало как будто не самое безобразие, а пародию на чье-то безобразие.
Лицо его получило странную способность изменяться необыкновенно быстро, с самого, например, торжественного
выражения на самое
смешное и даже глупое.
Все это вихрем пронеслось в моей голове, и мне кажется, я готов был согласиться, но… пока я молчал, — вероятно, у меня; был очень
смешной и жалкий вид. Ее глаза, смотревшие с жгучим ожиданием, вдруг изменили свое
выражение, и Валентина Григорьевна засмеялась… Смех был веселый, громкий и беззаботный.
Все это было говорено таким тоном и с таким
выражением, что мне не трудно было понять, какую
смешную и глупую роль играю я сам в этой комедии.
«А что, если я сам себе навязал
смешную и предвзятую мысль? Что, если я, пытливый сердцевед, сам себя одурачил просто-напросто закутившим гоголевским капитаном Копейкиным? Ведь на Урале и среди оренбургского казачества много именно таких монгольских шафранных лиц». И тогда он еще внимательнее приглядывался к каждому жесту и
выражению физиономии штабс-капитана, чутко прислушивался к звукам его голоса.
И ее невестка, мать Нади, Нина Ивановна, белокурая, сильно затянутая, в pince-nez и с бриллиантами на каждом пальце; и отец Андрей, старик, худощавый, беззубый и с таким
выражением, будто собирался рассказать что-то очень
смешное; и его сын Андрей Андреич, жених Нади, полный и красивый, с вьющимися волосами, похожий на артиста или художника, — все трое говорили о гипнотизме.
Довольно было этих слов, чтобы Кузьма успокоился. Он даже подсел к столу и попросил себе чаю. Марья Петровна налила и протянула ему стакан. Когда он брал стакан из ее рук, его лицо приняло самое восторженное
выражение, и это
выражение так мало шло к
смешной, безобразной опухоли щеки, что я не мог не улыбнуться. Львов тоже усмехнулся; одна Марья Петровна сострадательно и серьезно смотрела на Кузьму.
Альберт в это время, не обращая ни на кого внимания, прижав скрипку к плечу, медленно ходил вдоль фортепьяно и настраивал ее. Губы его сложились в бесстрастное
выражение, глаз не было видно; но узкая костлявая спина, длинная белая шея, кривые ноги и косматая черная голова представляли чудное, но почему-то вовсе не
смешное зрелище. Настроив скрипку, он бойко взял аккорд и, вскинув голову, обратился к пьянисту, приготовившемуся аккомпанировать.
Все имели лица с самым натянутым, а некоторые с
смешным и даже с жалким
выражением.