Неточные совпадения
Чувство то было давнишнее, знакомое чувство,
похожее на состояние притворства, которое она испытывала в
отношениях к мужу; но прежде она не замечала этого чувства, теперь она ясно и больно сознала его.
Сколько раз это желание — не быть
похожим на маленького, в моих
отношениях с Сережей, останавливало чувство, готовое излиться, и заставляло лицемерить.
— Красота более всего необходима нам, когда мы приближаемся к женщине, как животное к животному. В этой области
отношений красота возникла из чувства стыда, из нежелания человека быть
похожим на козла, на кролика.
Государство есть довольно низменное явление мировой действительности, и ничто,
похожее на государство, не переносимо на
отношения между Богом и человеком и миром.
Если гордость была в более глубоком пласте, чем мое внешнее
отношение к людям, то в еще большей глубине было что-то
похожее на смирение, которое я совсем не склонен рассматривать как свою добродетель.
Ерш имеет необыкновенно большие навыкате, темно-синие глаза; от самой головы, как я уже сказал, идет у него жесткий гребень, почти в вершок вышиною; он оканчивается, не доходя пальца на два до хвоста, но и это место занято у него другим небольшим гребешком, уже мягким,
похожим на обыкновенное плавательное рыбье перо; ерш колется, как окунь, если взять его неосторожно; он весь пестрый, кроме брюшка, но пестрины какого-то темноватого, неопределенного цвета; он весь блестит зеленовато-золотистым лоском, особенно щеки; кожа его покрыта густою слизью в таком изобилии, что ерш превосходит в этом
отношении линя и налима; хвост и верхние перья пестроваты, нижние перья беловато-серые.
Вспоминая
отношение Любови к брату, до известной степени настроенный ее рассказами о Тарасе, он ожидал увидать в лице его что-то необычное, не
похожее на обыкновенных людей.
Да и как, спрошу я, как могу я, скромный повествователь весьма, впрочем, любопытных в своем роде приключений господина Голядкина, — как могу я изобразить эту необыкновенную и благопристойную смесь красоты, блеска, приличия, веселости, любезной солидности и солидной любезности, резвости, радости, все эти игры и смехи всех этих чиновных дам, более
похожих на фей, чем на дам, — говоря в выгодном для них
отношении, — с их лилейно-розовыми плечами и личиками, с их воздушными станами, с их резво-игривыми, гомеопатическими, говоря высоким слогом, ножками?
Мы говорим здесь о меценатстве, которое так распространилось у нас во времена после Петра и делало Россию отчасти
похожею в некоторых
отношениях на Рим времен империи и последних годов республики.
Пологий (вздохнув). Их соединяет господин Синцов, который со всеми в хороших
отношениях. Это личность не
похожая на простого человека, с нормальным умом. Он читает разные книги и имеет обо всем свои суждения. В квартире у него, которая наискось моей и состоит из трех комнат…
Лежа в койке, он долго еще думал о том, как бы оправдать доверие Василия Федоровича, быть безукоризненным служакой и вообще быть
похожим на него. И он чувствовал, что серьезно любит и море, и службу, и «Коршуна», и капитана, и товарищей, и матросов. За этот год он привязался к матросам и многому у них научился, главное — той простоте
отношений и той своеобразной гуманной морали, полной прощения и любви, которая поражала его в людях, жизнь которых была не из легких.
Чувство то было домашнее, знакомое чувство,
похожее на состояние притворства, которое она испытывала в
отношениях к мужу; но прежде она не замечала этого чувства, теперь она ясно и больно сознавала его».
Но в Боге и в Его
отношении к человеку и миру нет ничего
похожего на социальные
отношения людей, к Богу неприменима низменная человеческая категория господства.
— Да потому, что влюбленные, во-первых, как известно, слепые по
отношению всех, кроме предмета их любви, а во-вторых, любуясь вами, он, конечно, не может допустить и мысли, что есть другая,
похожая на вас…