Неточные совпадения
— Впрочем, — нахмурившись сказал Сергей Иванович, не любивший противоречий и в особенности таких, которые беспрестанно
перескакивали с одного
на другое и без всякой связи вводили новые доводы, так что нельзя было знать,
на что отвечать, — впрочем, не в
том дело. Позволь. Признаешь ли ты, что образование есть благо для народа?
Когда после
того, как Махотин и Вронский
перескочили большой барьер, следующий офицер упал тут же
на голову и разбился замертво и шорох ужаса пронесся по всей публике, Алексей Александрович видел, что Анна даже не заметила этого и
с трудом поняла, о чем заговорили вокруг.
Наполненное шумом газет, спорами
на собраниях, мрачными вестями
с фронтов, слухами о
том, что царица тайно хлопочет о мире
с немцами, время шло стремительно, дни
перескакивали через ночи
с незаметной быстротой, все более часто повторялись слова — отечество, родина, Россия, люди
на улицах шагали поспешнее, тревожней, становились общительней, легко знакомились друг
с другом, и все это очень и по-новому волновало Клима Ивановича Самгина. Он хорошо помнил, когда именно это незнакомое волнение вспыхнуло в нем.
Опять один
перескочил через другого, царапнул
того шпорой, другой тоже
перескочил и царапнул противника так, что он упал
на бок, но в
ту же минуту встал и
с новой яростью бросился
на врага.
Одним словом, можно бы было надеяться даже-де тысяч
на шесть додачи от Федора Павловича,
на семь даже, так как Чермашня все же стоит не менее двадцати пяти тысяч,
то есть наверно двадцати восьми, «тридцати, тридцати, Кузьма Кузьмич, а я, представьте себе, и семнадцати от этого жестокого человека не выбрал!..» Так вот я, дескать, Митя, тогда это дело бросил, ибо не умею
с юстицией, а приехав сюда, поставлен был в столбняк встречным иском (здесь Митя опять запутался и опять круто
перескочил): так вот, дескать, не пожелаете ли вы, благороднейший Кузьма Кузьмич, взять все права мои
на этого изверга, а сами мне дайте три только тысячи…
Щука (разевает пасть, чтобы лжесвидетельствовать, но при виде ее разинутой пасти подсудимым овладевает ужас. Он неистово плещется в тарелке и даже подпрыгивает,
с видимым намерением
перескочить через край. У щуки навертываются
на глазах слезы от умиления, причем пасть ее инстинктивно
то разевается,
то захлопывается. Однако ж мало-помалу движения пискаря делаются менее и менее порывистыми; он уже не скачет, а только содрогается. Еще одно, два, три содрогания и…)
Шагов я не слышал. Внизу трапа появилась стройная, закутанная фигура, махнула рукой и
перескочила в шлюпку точным движением. Внизу было светлее, чем смотреть вверх,
на палубу. Пристально взглянув
на меня, женщина нервно двинула руками под скрывавшим ее плащом и села
на скамейку рядом
с той, которую занимал я. Ее лица, скрытого кружевной отделкой темного покрывала, я не видел, лишь поймал блеск черных глаз. Она отвернулась, смотря
на корабль. Я все еще удерживался за трап.
Пока это происходило, все стояли, как связанные. И вот,
с волны
на волну, прыгая и
перескакивая, Фрези Грант побежала к
тому острову. Тогда опустился туман, вода дрогнула, и, когда туман рассеялся, не видно было ни девушки, ни
того острова: как он поднялся из моря, так и опустился снова
на дно. Дэзи, возьми платок и вытри глаза.
Сказав это, он уперся руками в головы мужиков, сидевших
на крылечке;
те продолжали себе распевать, — как ни в чем не бывало! —
перескочил через них и, подойдя к старому рыбаку, вторично
с ним поздоровался.
Долгов бы, конечно, нескоро перестал спорить, но разговор снова и совершенно неожиданно перешел
на другое; мы, русские, как известно, в наших беседах и даже заседаниях не любим говорить в порядке и доводить разговор до конца, а больше как-то галдим и
перескакиваем обыкновенно
с предмета
на предмет; никто почти никогда никого не слушает, и каждый спешит высказать только
то, что у него
на умишке есть.
За обедом он болтал без умолку, был чрезвычайно весел, острил, каламбурил, рассказывал анекдоты, которые не доканчивал или
с одного
перескакивал на другой, сам не замечая
того.
Он повернулся и быстро пустился назад по
той же дороге; взойдя
на двор, он, не будучи никем замечен, отвязал лучшую лошадь, вскочил
на нее и пустился снова через огород, проскакал гумно, махнул рукою удивленной хозяйке, которая еще стояла у дверей овина, и,
перескочив через ветхий, обвалившийся забор, скрылся в поле как молния; несколько минут можно было различить мерный топот скачущего коня… он постепенно становился тише и тише, и наконец совершенно слился
с шепотом листьев дубравы.
Ястреб сначала будет вытягивать шею
то на одну,
то па другую сторону и наклоняться, чтоб достать корм, но, видя, что это не возможно, решится перелететь или хотя
перескочить с своего места
на манящее его вабило в руке охотника; этот маневр надобно повторить до трех раз, и всякий раз вабить дальше, так, чтобы в третий — ястреб перелетел
на сажень; тут надо покормить его побольше, потом посадить часа
на два в уединенное место и вообще накормленного ястреба носить очень бережно, наблюдая, чтобы он, слетев
с руки, не ударился о что-нибудь и не помял зоба.
Почтенные читатели, вы все видели сто раз Фенеллу, вы все
с громом вызывали Новицкую и Голланда, и поэтому я
перескочу через остальные 3 акта и подыму свой занавес в
ту самую минуту, как опустился занавес Александрийского театра, замечу только, что Печорин мало занимался пьесою, был рассеян и забыл даже об интересной ложе,
на которую он дал себе слово не смотреть.
Между
тем стрелок, подобрав уток, причалил к берегу, соскочил
с плота и торопливо направился к нам,
перескакивая через городьбу и шагая через грядки. Подойдя
на несколько шагов, он отдал женщине ружье и кинул
на землю уток.
Там он скоро отыскал покупщика, которому уступил ее за полтинник,
с тем только, чтоб он по крайней мере неделю продержал ее
на привязи, и тотчас вернулся; но, не доезжая до дому, слез
с извозчика и, обойдя двор кругом,
с заднего переулка, через забор
перескочил на двор: в калитку-то он побоялся идти — как бы не встретить Герасима.
Иван Карамазов учит: «Так как бога и бессмертия нет,
то новому человеку позволительно стать человекобогом, даже хотя бы одному в целом мире, и
с легким сердцем
перескочить всякую прежнюю нравственную преграду прежнего раба-человека, если оно понадобится… Все дозволено». Мысли свои Иван сообщает лакею Смердякову, Смердяков убивает отца-Карамазова при молчаливом невмешательстве Ивана. Иван идет в суд доносить
на себя. И черт спрашивает его...
С разбегу перепрыгнул через канаву и побежал навстречу ветру к лощине. Продираясь сквозь кусты, обрываясь и цепляясь за ветки, я скатился по откосу к ручью,
перескочил его, полез
на обрыв. Осыпалась земля, обвисали ветви под хватающимися руками. Я представлял себе, — иду в атаку во главе революционных войск. Выкарабкался
на ту сторону, вскочил
на ноги.
Молодая женщина между
тем продолжала говорить поспешно, нервно, не входя в подробности,
перескакивая с предмета
на предмет, как путешественник, приехавший
на последнюю станцию и собирающий последние силы, чтобы достигнуть цели своего путешествия, не останавливается полюбоваться окружающими его видами, равнодушный от чрезмерной усталости к красотам природы, рассыпанным
на его пути.
— Ведомо тебе хлебосольство и единодушие отца моего
с Фомою и
то, как они условились соединить нас, детей своих; памятно тебе, как потешались мы забавами молодецкими в странах иноземных, когда, бывало,
на конях
перескакивали через стены зубчатые, крушили брони богатырские и славно мерились плечами
с врагами сильными, могучими, одолевали все преграды и оковы их, вырывали добро у них вместе
с руками и зубрили мечи свои о черепа противников?
— Ведомо тебе хлебосольство и единодушие отца моего
с Фомой и
то, как они условились соединить нас, детей своих; помнишь ты, как потешались мы забавами молодецкими в странах иноземных, когда, бывало,
на конях
перескакивали через стены зубчатые, крушили брони богатырские и славно мерились плечами
с врагами сильными, могучими, одолевали все преграды и оковы их, вырывали добро у них вместе
с руками и зубрили мечи свои о черепа противников?
— Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», — сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. — Cela nous convient à merveille. [Это к нам идет удивительно.] Уж
на что́ Суворова — и
того расколотили, à plate couture, [в дребезги,] а где у нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Я вас спрашиваю,] — беспрестанно
перескакивая с русского
на французский язык, говорил он.