Неточные совпадения
Самгин не аплодировал. Он был возмущен.
В антракте, открыв дверь туалетной комнаты, он увидал
в зеркале отражение лица и фигуры Туробоева, он хотел уйти, но Туробоев, не оборачиваясь к нему, улыбнулся
в зеркало.
Закурив папиросу, она встала, взглянула на себя
в зеркало, пустила
в отражение свое струю дыма.
Солнце, освещая пыль
в воздухе, окрашивало его
в розоватый цвет, на розоватом
зеркале озера явились две гряды перистых облаков, распростертых
в небе, точно гигантские крылья невидимой птицы, и, вплывая
в отражения этих облаков, лебеди становились почти невидимы.
Теперь вот она стоит пред
зеркалом, поправляя костюм, прическу, руки ее дрожат, глаза
в отражении зеркала широко раскрыты, неподвижны и налиты испугом. Она кусала губы, точно сдерживая боль или слезы.
Рассматривая
в зеркале тусклые
отражения этих людей, Самгин увидел среди них ушастую голову Ивана Дронова. Он хотел встать и уйти, но слуга принес кофе; Самгин согнулся над чашкой и слушал.
Дым
в зеркале стал гуще, перекрасился
в сероватый, и было непонятно — почему? Папироса едва курилась. Дым краснел, а затем под одной из полок вспыхнул острый, красный огонь, — это могло быть
отражением лучей солнца.
Я остался и вслушивался
в треск кузнечиков, доносившийся с берега,
в тихий плеск волн; смотрел на игру фосфорических искр
в воде и на дальние
отражения береговых огней
в зеркале залива.
Рационалисты по-одному, эмпирики (рационалистические) по-другому видели
в знании
отражение действительности
в познающем, или адекватное
отражение, или
отражение измененное, точно
в кривом
зеркале.
Познание наше болезненно не потому, что субъект конструирует объект, опосредствывает, что опыт есть лишь наше субъективное состояние или что знание есть лишь копия,
отражение действительности, причем наш познавательный механизм оказывается кривым
зеркалом, а потому, что все бытие наше болезненно, что мир греховен, что все
в мире разорвано.
Мы
в зале не могли удержаться от заразительного смеха, а Н.И. Пастухов, увидав
в зеркале отражение наших смеющихся лиц, почтил нас окриком...
Встречая
в зеркале своё
отражение, он видел, что лицо у него растерянное и унылое, глаза смотрят виновато, ему становилось жалко себя и обидно, он хмурился, оглядываясь, как бы ища, за что бы взяться, чем сорвать с души серую, липкую паутину.
Потом… потом оказалось, что это было
отражение в стенном
зеркале моей собственной персоны.
Голова Меркулова опять падает вниз, чуть не касаясь колен, и опять Меркулов просыпается с приторным, томящим ощущением
в груди. «Никак, я вздремал? — шепчет он
в удивлении. — Вот так штука!» Ему страшно жаль только что виденной черной весенней дороги, запаха свежей земли и нарядного
отражения прибрежных ветел
в гладком
зеркале речки. Но он боится спать и, чтобы ободриться, опять начинает ходить по казарме. Ноги его замлели от долгого сидения, и при первых шагах он совсем не чувствует их.
Увидала
в зеркале свое
отражение и, вздрогнув, начала поспешно одеваться
в платье хозяйки, небрежно разбросанное по комнате.
В нем можно было разглядеть шкап с книгами, большой диван, еще кое-какую мебель,
зеркало на стене с
отражением светлого письменного стола и высокую фигуру, беспокойно метавшуюся по комнате из одного угла
в другой, восемь шагов туда и восемь назад, всякий раз мелькая
в зеркале.
Мы проехали мимо. Мне казалось, что все эти впечатления сейчас исчезнут и что я проснусь опять на угрюмой бесконечной дороге или у дымного «яма». Но когда наш караван остановился у небольшого чистенького домика, — волшебный сон продолжался… Теплая комната, чистые и мягкие постели… На полу ковры,
в простенках — высокие
зеркала… Один из моих спутников стоял против такого
зеркала и хохотал, глядя на
отражение в ровном стекле своей полудикой фигуры…
Самая старшая из сестер, Лидия Аркадьевна, стояла перед трюмо. Повернувшись боком к
зеркалу и изогнув назад свою прекрасную обнаженную шею, она, слегка прищуривая близорукие глаза, закалывала
в волосы чайную розу. Она не выносила никакого шума и относилась к «мелюзге» с холодным и вежливым презрением. Взглянув на
отражение Тины
в зеркале, она заметила с неудовольствием...
Как закруглилась бы фихтевская космогония, совершающаяся путем
отражения я
в зеркале не-я, если бы можно было обойтись одними логическими импульсами и не надобился еще тот досадный «внешний толчок» [
В «философии хозяйства» Булгаков писал: «Более всего Фихте повинен
в том, что он уничтожает природу, превращая ее лишь
в не-л и
в «aüssere Anstoss» (внешний толчок> для я, и тем самым всю жизненную реальность оставляет на долю я» (Булгаков С. Н. Философия хозяйства.
Бог
в триединстве имеет все лишь «in Temperatur» [Букв.:
в правильном соотношении (лат.).], т. е.
в состоянии согласованности и нераздельности, и ewige Weisheit есть только «
зеркало» с идеальными
отражениями всего.
Зеркало отражает, но не вмещает
в нем отраженного, оно свидетельствует о бытии предмета не только
в этом
отражении, но и
в себе и для себя, трансцендентно этому
отражению, а
в то же время оно отражает черты именно этого
в себе сущего.
Случайно я увидел
в зеркале свое
отражение: бледное, искаженное страхом лицо глянуло на меня холодно и странно, как чужое. Мне стало стыдно Степана и досадно, что он видит меня
в таком состоянии… Ну, да теперь уж все равно…
Когда Серафима надела капот — голубой с кружевом, еще из своего приданого — и подошла к трюмо, чтобы распустить косу, она, при свете одной свечи, стоявшей на ночном столике между двумя кроватями, глядела на
отражение спальни
в зеркале и на свою светлую, рослую фигуру, с обнаженной шеей и полуоткрытыми руками.
Дарья Николаевна встала, подошла к висевшему на стене большому
зеркалу и стала внимательно осматривать
в него свое
отражение.
Заметив
отражение вошедшего
в зеркале, она вскочила и бросилась к нему с ловкостью газели.
Во время балов
в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть
в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы
в бальных туалетах, бриллиантах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя
в ярко освещенные
зеркала, несколько раз повторявшие их
отражения.
Наташа смотрела
в зеркала и
в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось
в одну блестящую процессию. При входе
в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий — оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charmé de vous voir», [Очень, очень рады вас видеть,] так же встретили и Ростовых с Перонской.