— Так-с. А у меня все по-старому, никаких особенных перемен, — живо заговорил он, заметив, что я
оглядываю кабинет. — Отец, как вы знаете, в отставке и уже на покое, я все там же. Пекарского помните? Он все такой же. Грузин в прошлом году умер от дифтерита. Ну-с, Кукушкин жив и частенько вспоминает о вас. Кстати, — продолжал Орлов, застенчиво опуская глаза, — когда Кукушкин узнал, кто вы, то стал везде рассказывать, что вы будто учинили на него нападение, хотели его убить, и он едва спасся.
Лежа на турецком диване, служившем ему постелью, Стягин
оглядывал кабинет глазами, помутнелыми от мигрени и лома в обоих коленах. Солнечные полосы весело пересекали стену, пробиваясь из-под темных штор, но они его не веселили.
Неточные совпадения
Войдя в
кабинет, Рябинин осмотрелся по привычке, как бы отыскивая образ, но, найдя его, не перекрестился. Он
оглядел шкапы и полки с книгами и с тем же сомнением, как и насчет вальдшнепов, презрительно улыбнулся и неодобрительно покачал головой, никак уже не допуская, чтоб эта овчинка могла стоить выделки.
— Ты здоров? Не лежишь? Что с тобой? — бегло спросила она, не снимая ни салопа, ни шляпки и
оглядывая его с ног до головы, когда они вошли в
кабинет.
Антонида Ивановна вошла,
оглядела пустой
кабинет и только теперь заметила на себе пристальный мутный взгляд мужа.
Генерал чуть-чуть было усмехнулся, но подумал и приостановился; потом еще подумал, прищурился,
оглядел еще раз своего гостя с ног до головы, затем быстро указал ему стул, сам сел несколько наискось и в нетерпеливом ожидании повернулся к князю. Ганя стоял в углу
кабинета, у бюро, и разбирал бумаги.
Дама растерянно
оглядывает стены
кабинета и произносит...
Красивый адъютант, поздоровавшись, попросил Хаджи-Мурата сесть, пока он доложит князю. Но Хаджи-Мурат отказался сесть и, заложив руку за кинжал и отставив ногу, продолжал стоять, презрительно
оглядывая присутствующих. Переводчик, князь Тарханов, подошел к Хаджи-Мурату и заговорил с ним. Хаджи-Мурат неохотно, отрывисто отвечал. Из
кабинета вышел кумыцкий князь, жаловавшийся на пристава, и вслед за ним адъютант позвал Хаджи-Мурата, подвел его к двери
кабинета и пропустил в нее.
Отдавши дань грусти, Дыба, однако ж, вспомнил, что ему, как бесшабашному советнику, следует быть любезным. Поэтому,
оглядев стены моего
кабинета, он продолжал...
— Стало быть… живете? — спросил он, вновь
оглядывая стены моего
кабинета.
Из
кабинета вышел Саша, багровый и встрёпанный, остановился у двери,
оглядел всех, насмешливо спросил...
Саша идет в
кабинет. Чиновник казенной палаты сидит; полковник, заложив руки в карманы и держа одно колено на стуле, стоит перед столом. В
кабинете накурено и душно. Саша не глядит ни на чиновника, ни на полковника; ему вдруг становится совестно и жутко. Он беспокойно
оглядывает Ивана Марковича и бормочет...
День, в который предположено было отправить статью, ему очень памятен. Навагин помнит, что в этот незабвенный день у него в
кабинете находились секретарь, переписывавший набело статью, и дьячок местного прихода, позванный по делу. Лицо Навагина сияло. Он любовно
оглядел свое детище, потрогал меж пальцами, какое оно толстое, счастливо улыбнулся и сказал секретарю...
Он остановился среди
кабинета, продолжая внимательно
оглядывать его.
Хозяин стал у дверей и с довольным видом
оглядел весь свой
кабинет. Чем бы ни кончился спор, ему было все равно.
— Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d’alliance, — начал Ипполит, значительно
оглядывая всех, — sans exprimer… comme dans sa dernière note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majesté l’Empereur ne déroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский
кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]