Неточные совпадения
И он
оглянулся по своей привычке на всех бывших в
комнате.
Я
оглянулся: вдоль перегородки, отделявшей мою
комнату от конторы, стоял огромный кожаный диван; два стула, тоже кожаных, с высочайшими спинками, торчали
по обеим сторонам единственного окна, выходившего на улицу.
Он остановился, как будто злоба мешала ему говорить. В
комнате стало жутко и тихо. Потом он повернулся к дверям, но в это время от кресла отца раздался сухой стук палки о крашеный пол. Дешерт
оглянулся; я тоже невольно посмотрел на отца. Лицо его было как будто спокойно, но я знал этот блеск его больших выразительных глаз. Он сделал было усилие, чтобы подняться, потом опустился в кресло и, глядя прямо в лицо Дешерту, сказал
по — польски, видимо сдерживая порыв вспыльчивости...
Она ходила
по комнате, садилась у окна, смотрела на улицу, снова ходила, подняв бровь, вздрагивая,
оглядываясь, и, без мысли, искала чего-то. Пила воду, не утоляя жажды, и не могла залить в груди жгучего тления тоски и обиды. День был перерублен, — в его начале было — содержание, а теперь все вытекло из него, перед нею простерлась унылая пустошь, и колыхался недоуменный вопрос...
Вечером хохол ушел, она зажгла лампу и села к столу вязать чулок. Но скоро встала, нерешительно прошлась
по комнате, вышла в кухню, заперла дверь на крюк и, усиленно двигая бровями, воротилась в
комнату. Опустила занавески на окнах и, взяв книгу с полки, снова села к столу,
оглянулась, наклонилась над книгой, губы ее зашевелились. Когда с улицы доносился шум, она, вздрогнув, закрывала книгу ладонью, чутко прислушиваясь… И снова, то закрывая глаза, то открывая их, шептала...
Сзади — знакомая, плюхающая, как
по лужам, походка. Я уже не
оглядываюсь, знаю: S. Пойдет за мною до самых дверей — и потом, наверное, будет стоять внизу, на тротуаре, и буравчиками ввинчиваться туда, наверх, в мою
комнату — пока там не упадут, скрывая чье-то преступление, шторы…
Не прощаясь, не
оглядываясь — я кинулся вон из
комнаты. Кое-как прикалывая бляху на бегу, через ступени —
по запасной лестнице (боялся — кого-нибудь встречу в лифте) — выскочил на пустой проспект.
Джемма засмеялась, ударила брата
по руке, воскликнула, что он «всегда такое придумает!» Однако тотчас пошла в свою
комнату и, вернувшись оттуда с небольшой книжкой в руке, уселась за столом перед лампой,
оглянулась, подняла палец — «молчать, дескать!» — чисто итальянский жест — и принялась читать.
Николай Артемьевич насупился, прошелся раза два
по комнате, достал из бюро бархатный ящичек с «фермуарчиком» и долго его рассматривал и обтирал фуляром. Потом он сел перед зеркалом и принялся старательно расчесывать свои густые черные волосы, с важностию на лице наклоняя голову то направо, то налево, упирая в щеку языком и не спуская глаз с пробора. Кто-то кашлянул за его спиною: он
оглянулся и увидал лакея, который приносил ему кофе.
Он недолго дожидался разрешения этой загадки. Возвращаясь, часу в двенадцатом ночи, в свою
комнату, шел он
по темному коридору. Вдруг кто-то сунул ему в руку записку. Он
оглянулся: от него удалялась девушка, как ему показалось, Натальина горничная. Он пришел к себе, услал человека, развернул записку и прочел следующие строки, начертанные рукою Натальи...
Девочки двинулись вперед, снова держась рука за руку, и,
оглянувшись по новой
комнате, обе стали у огня.
«Да что же я смотрю, — сказал он себе, опуская глаза, чтоб не видать ее. — Да, надо взойти всё-таки, взять сапоги другие». И он повернулся назад к себе в
комнату; но не успел пройти 5 шагов, как, сам не зная как и
по чьему приказу, опять
оглянулся, чтобы еще раз увидать ее. Она заходила за угол и в то же мгновение тоже
оглянулась на него.
Наконец ему сделалось даже страшно ходить
по комнате; ему казалось, как будто сей же час кто-то другой станет ходить позади его, и всякий раз робко
оглядывался он назад.
Катя сказала, что ни на что не похоже, как я остановилась на лучшем месте, и что я дурно играла; но он сказал, что, напротив, я никогда так хорошо не играла, как нынче, и стал ходить
по комнатам, через залу в темную гостиную и опять в залу, всякий раз
оглядываясь на меня и улыбаясь.
Сошли
по четырем ступеням в маленькую
комнату полуподвального этажа, хозяин пробрался в угол потемнее, плотно сел на толстоногий табурет,
оглянулся, как бы считая столики, — их было пять, кроме нашего, все покрыты розово-серыми тряпочками. За стойкой, дремотно покачивая седою головой в темном платке, вязала чулок маленькая старушка.
Мальчик провел его в дверь налево от буфета. Они миновали узкий коридор. Мальчик начал подниматься
по лесенке с раскрашенными деревянными перилами и привел на вышку, где дверь в березовую
комнату приходится против лестницы. Он отворил дверь и стал У притолоки. Палтусов
оглянулся. Он только мельком видел эту светелку, когда ему раз, после обеда, показывали особенности трактира.
Время летит. Не успеете вы
оглянуться, и живые люди уже перешли в царство теней. Летит оно в последние годы с такой же предательской быстротой, как для тех, кто должен высиживать месяцы и годы в одной
комнате; а с ним стушевывается в памяти множество фактов, штрихов, красок, из которых можно создать нечто, или —
по меньшей мере — восстановить.
С поджатыми растрескавшимися губами, сухими остановившимися глазами, она сидела у окна и беспокойно вглядывалась в проезжающих
по улице и торопливо
оглядывалась на входивших в
комнату.