Неточные совпадения
«В боге не должно быть ничего общего с человеком, — размышлял Самгин. —
Китайцы это
понимают, их боги — чудовищны, страшны…»
Одни утверждают, что у
китайцев вовсе нет чистого вкуса, что они насилуют природу, устраивая у себя в садах миньятюрные горы, озера, скалы, что давно признано смешным и уродливым; а один из наших спутников, проживший десять лет в Пекине, сказывал, что
китайцы, напротив, вернее всех
понимают искусство садоводства, что они прорывают скалы, дают по произволу течение ручьям и устраивают все то, о чем сказано, но не в таких жалких, а, напротив, грандиозных размерах и что пекинские богдыханские сады представляют неподражаемый образец в этом роде.
Я сначала не вдруг
понял, что значат эти длинные связки, которые
китайцы таскают в руках, чрез плечо и на шее, в виде ожерелья.
— Та м люди много, — начал он. —
Китайцы, солдаты…
Понимай нету, смеяться будут — мешай.
— Раньше никакой люди первый зверя найти не могу. Постоянно моя первый его посмотри. Моя стреляй — всегда в его рубашке дырку делай. Моя пуля никогда ходи нету. Теперь моя 58 лет. Глаз худой стал, посмотри не могу. Кабарга стреляй — не попал, дерево стреляй — тоже не попал. К
китайцам ходи не хочу — их работу моя
понимай нету. Как теперь моя дальше живи?
Раньше туземцы ценили мех росомахи выше соболиного и только с появлением
китайцев и русских
поняли свою ошибку.
Я начал
понимать.
Китаец принимал нас за диких свиней и действительно мог выстрелить из ружья. Дерсу что-то закричал ему.
Китаец тотчас ответил и побежал нам навстречу, видно было, что он и испугался и обрадовался нашему приходу.
Я не
понял его и подумал, что
китайцы загоняют своих свиней на ночь. Дерсу возражал. Он говорил, что, пока не убрана кукуруза и не собраны овощи с огородов, никто свиней из загонов не выпускает.
Левшин.
Китаец… Совсем
китаец… Что говорит? Ничего, кроме себя, не может
понять…
Среди плавника попадались и кости кита: огромные челюсти, ребра и массивные позвонки весом по 15–16 килограммов каждый. Чжан-Бао взял один из обломков в руку. К нему поспешно подошел Карпушка и стал просить не трогать костей на песке. Не
понимая, в чем дело,
китаец бросил ребро в сторону. Ороч поспешно поднял его и бережно положил на прежнее место, старательно придав ему то положение, в котором оно находилось ранее.
— Но только пусть попробуют. У меня на них есть один документик. Давыдов дал
китайцу три рубля, чтобы он подписался под счетом в 180 рублей, а тот по-китайски написал: «три рубля получил»; мне это другой
китаец перевел… Пусть попробуют! Но только вы
понимаете, какие они подлецы! Сейчас в строй меня переведут! И они отлично знают, что я этого боюсь…
Подходила Зинаида Аркадьевна. Своим кокетливым, красиво-тягучим голосом она, смеясь, начинала объяснять
китайцу, что хотела бы выйти замуж за их дзянь-дзюня.
Китаец вслушивался, долго не мог
понять, только вежливо кивал головою и улыбался. Наконец
понял.
А когда беленький
китаец заговорил своим звонким голосом, уже несколько знакомым Бобке, Бобка сразу
понял, что фея Мая не обманула его и что он видит ее, а не кого другого в лице этого необыкновенного
китайца.
— Юрка! Не записывайся. Позовут — иди. А тут у тебя работа серьезная, нисколько не меньше, чем с
китайцами воевать. Эх, ты! — И, как в прежние времена, взъерошила ему волосы. — Все ты о буденновской кавалерии мечтаешь! Когда
поймешь, что у нас тут, на производстве, бои еще более трудные, еще более нужные?
Спрашивает казачек дорогу или название села у
китайца — ответ «бутунды», что значит: не
понимаю. Это в лучшем случае, в худшем же его выводят из села и направляют на устроенную японцами засаду.
Большинство
китайцев с трудом, но
понимают русских, конечно, если речь последних сопровождается выразительной мимикой и жестами, что испытал и я, торгуясь в китайских лавках.
Зовут переводчика, переводчик к несчастью
китайца сам манза. Спрашивает. Результат тот же. Переводчик начинает усовещевать, говоря, что он такой же манза, следовательно не
понять его невозможно. И это не помогает. Подходит другой
китаец, переводчик к нему, но первый
китаец уже кричит...