Неточные совпадения
Здесь прерывается это замечательное сочинение. Далее следуют лишь краткие заметки, вроде:"проба пера","попка дурак","рапорт","рапорт","рапорт"
и т.
п.
Любовное свидание мужчины с женщиной именовалось «ездою на остров любви»; грубая терминология анатомии заменилась более утонченною; появились выражения вроде «шаловливый мизантроп», [Мизантро́
п — человек, избегающий общества, нелюдим.] «милая отшельница»
и т.
п.
Деятельность комитета продолжалась до 1803 года
и ограничилась рядом чисто внешних реформ, как, например, учреждением министерств вместо «коллегий»
и т.
п.]) насчет конституции, в чем его
и оправдали последствия.
Но тут встретилось непредвиденное обстоятельство. Едва Беневоленский приступил к изданию первого закона, как оказалось, что он, как простой градоначальник, не имеет даже права издавать собственные законы. Когда секретарь доложил об этом Беневоленскому, он сначала не поверил ему. Стали рыться в сенатских указах, но хотя перешарили весь архив, а такого указа, который уполномочивал бы Бородавкиных, Двоекуровых, Великановых, Беневоленских
и т.
п. издавать собственного измышления законы, — не оказалось.
Другое было то, что, прочтя много книг, он убедился, что люди, разделявшие с ним одинаковые воззрения, ничего другого не подразумевали под ними
и что они, ничего не объясняя, только отрицали те вопросы, без ответа на которые он чувствовал, что не мог жить, а старались разрешить совершенно другие, не могущие интересовать его вопросы, как, например, о развитии организмов, о механическом объяснении души
и т.
п.
Несмотря на его уверения в противном, она была твердо уверена, что он такой же
и еще лучше христианин, чем она,
и что всё то, что он говорит об этом, есть одна из его смешных мужских выходок, как то, что он говорил про broderie anglaise: будто добрые люди штопают дыры, а она их нарочно вырезывает,
и т.
п.
Он старался всё время не слышать этих разговоров о способе пеленания будущего ребенка, старался отворачиваться
и не видеть каких-то таинственных бесконечных вязаных полос, каких-то полотняных треугольничков, которым приписывала особенную важность Долли,
и т.
п.
Кроме того, Левин знал, что он увидит у Свияжского помещиков соседей,
и ему теперь особенно интересно было поговорить, послушать о хозяйстве те самые разговоры об урожае, найме рабочих
и т.
п., которые, Левин знал, принято считать чем-то очень низким, но которые теперь для Левина казались одними важными.
Все те вопросы о том, например, почему бывают неурожаи, почему жители держатся своих верований
и т.
п., вопросы, которые без удобства служебной машины не разрешаются
и не могут быть разрешены веками, получили ясное, несомненное разрешение.
Стада улучшенных коров, таких же, как Пава, вся удобренная, вспаханная плугами земля, девять равных полей, обсаженных лозинами, девяносто десятин глубоко запаханного навоза, рядовые сеялки,
и т.
п., — всё это было прекрасно, если б это делалось только им самим или им с товарищами, людьми сочувствующими ему.
Но Константину Левину скучно было сидеть
и слушать его, особенно потому, что он знал, что без него возят навоз на неразлешенное поле
и навалят Бог знает как, если не посмотреть;
и резцы в плугах не завинтят, а поснимают
и потом скажут, что плуги выдумка пустая
и то ли дело соха Андревна,
и т.
п.
И он удивлялся, как она, эта поэтическая, прелестная Кити, могла в первые же не только недели, в первые дни семейной жизни думать, помнить
и хлопотать о скатертях, о мебели, о тюфяках для приезжих, о подносе, о поваре, обеде
и т.
п.
Гриша обедал в столовой, но за особенным столиком; он не поднимал глаз с своей тарелки, изредка вздыхал, делал страшные гримасы
и говорил, как будто сам с собою: «Жалко!.. улетела… улетит голубь в небо… ох, на могиле камень!..»
и т.
п.
Я объяснил, что перчатка принадлежала Карлу Иванычу, распространился, даже несколько иронически, о самой особе Карла Иваныча, о том, какой он бывает смешной, когда снимает красную шапочку,
и о том, как он раз в зеленой бекеше упал с лошади — прямо в лужу,
и т.
п.
Лонгрен, называя девочке имена снастей, парусов, предметов морского обихода, постепенно увлекался, переходя от объяснений к различным эпизодам, в которых играли роль то брашпиль, то рулевое колесо, то мачта или какой-нибудь тип лодки
и т.
п., а от отдельных иллюстраций этих переходил к широким картинам морских скитаний, вплетая суеверия в действительность, а действительность — в образы своей фантазии.
У самого К—ного переулка, на углу, мещанин
и баба, жена его, торговали с двух столов товаром: нитками, тесемками, платками ситцевыми
и т.
п.
—
И какой еще п-п-полк был! — воскликнул Илья Петрович, весьма довольный, что его так приятно пощекотали, но все еще будируя. [Будируя —
т. е. сердясь (от фр. bouder).]
Здесь развлекались, читали газеты, журналы, обменивались политическими новостями
и мнениями
и т.
п.
Народу было пропасть,
и в кавалерах не было недостатка; штатские более теснились вдоль стен, но военные танцевали усердно, особенно один из них, который прожил недель шесть в Париже, где он выучился разным залихватским восклицаньям вроде: «Zut», «Ah fichtrrre», «Pst, pst, mon bibi» [«Зют», «Черт возьми», «Пст, пст, моя крошка» (фр.).]
и т.
п. Он произносил их в совершенстве, с настоящим парижским шиком,
и в то же время говорил «si j’aurais» вместо «si j’avais», [Неправильное употребление условного наклонения вместо прошедшего: «если б я имел» (фр.).] «absolument» [Безусловно (фр.).] в смысле: «непременно», словом, выражался на том великорусско-французском наречии, над которым так смеются французы, когда они не имеют нужды уверять нашу братью, что мы говорим на их языке, как ангелы, «comme des anges».
По бокам парадного крыльца медные
и эмалированные дощечки извещали черными буквами, что в доме этом обитают люди странных фамилий: присяжный поверенный Я. Ассикритов, акушерка Интролигатина, учитель танцев Волков-Воловик, настройщик роялей
и починка деревянных инструментов
П. Е. Скромного, «Школа кулинарного искусства
и готовые обеды на дом
Т.
П. Федькиной», «Переписка на машинке, 3-й этаж, кв.
Голова его представляла сложный архив мертвых дел, лиц, эпох, цифр, религий, ничем не связанных политико-экономических, математических или других истин, задач, положений
и т.
п.
И жена его сильно занята: она часа три толкует с Аверкой, портным, как из мужниной фуфайки перешить Илюше курточку, сама рисует мелом
и наблюдает, чтоб Аверка не украл сукна; потом перейдет в девичью, задаст каждой девке, сколько сплести в день кружев; потом позовет с собой Настасью Ивановну, или Степаниду Агаповну, или другую из своей свиты погулять по саду с практической целью: посмотреть, как наливается яблоко, не упало ли вчерашнее, которое уж созрело; там привить, там подрезать
и т.
п.
Старик Обломов как принял имение от отца, так передал его
и сыну. Он хотя
и жил весь век в деревне, но не мудрил, не ломал себе головы над разными затеями, как это делают нынешние: как бы там открыть какие-нибудь новые источники производительности земель или распространять
и усиливать старые
и т.
п. Как
и чем засевались поля при дедушке, какие были пути сбыта полевых продуктов тогда, такие остались
и при нем.
Обломову
и хотелось бы, чтоб было чисто, да он бы желал, чтоб это сделалось как-нибудь так, незаметно, само собой; а Захар всегда заводил тяжбу, лишь только начинали требовать от него сметания пыли, мытья полов
и т.
п. Он в таком случае станет доказывать необходимость громадной возни в доме, зная очень хорошо, что одна мысль об этом приводила барина его в ужас.
Есть такие люди, в которых, как ни бейся, не возбудишь никак духа вражды, мщения
и т.
п.
Все ее хозяйство, толченье, глаженье, просеванье
и т.
п. — все это получило новый, живой смысл: покой
и удобство Ильи Ильича. Прежде она видела в этом обязанность, теперь это стало ее наслаждением. Она стала жить по-своему полно
и разнообразно.
Дело в том, что Обломов накануне получил из деревни, от своего старосты, письмо неприятного содержания. Известно, о каких неприятностях может писать староста: неурожай, недоимки, уменьшение дохода
и т.
п. Хотя староста
и в прошлом
и в третьем году писал к своему барину точно такие же письма, но
и это последнее письмо подействовало так же сильно, как всякий неприятный сюрприз.
Он с горечью
и презрением смотрел на свои настоящие занятия: на переписыванье бумаг, на подшиванье дел
и т.
п.
Потом Захарка чешет голову, натягивает куртку, осторожно продевая руки Ильи Ильича в рукава, чтоб не слишком беспокоить его,
и напоминает Илье Ильичу, что надо сделать то, другое: вставши поутру, умыться
и т.
п.
Они с бьющимся от волнения сердцем ожидали обряда, пира, церемонии, а потом, окрестив, женив или похоронив человека, забывали самого человека
и его судьбу
и погружались в обычную апатию, из которой выводил их новый такой же случай — именины, свадьба
и т.
п.
— Вот что после обеда не кофе, а чаю просит, — или: — тот, что диван в гостиной трубкой прожег, — или: — что на страстной скоромное жрет
и т.
п.
— «Любовь — это эгоизм а deux [вдвоем (фр.).]», — «любовь проходит, когда не разделена»,
и т.
п., сыплют они свои сентенции».
Однако он прежде всего погрузил на дно чемодана весь свой литературный материал, потом в особый ящик поместил эскизы карандашом
и кистью пейзажей, портретов
и т.
п., захватил краски, кисти, палитру, чтобы устроить в деревне небольшую мастерскую, на случай если роман не пойдет на лад.
Он исхлестал ее вожжой. Она металась из угла в угол, отпираясь, божась, что ему померещилось, что это был «дьявол в ее образе»
и т.
п. Но когда он бросил вожжу
и взял полено, она застонала
и после первого удара повалилась ему в ноги, крича «виновата»,
и просила помилования.
Их привлекали не одни щи, лапша, макароны, блины
и т.
п. из казенной капусты, крупы
и муки, не дешевизна стола, а также
и дочь эконома, которая управляла
и отцом
и студентами.
Но… несмотря на все это, бабушка разжаловала ее из камер-фрейлин в дворовые девки, потом обрекла на черную работу, мыть посуду, белье, полы
и т.
п.
Его определил, сначала в военную, потом в статскую службу, опекун, он же
и двоюродный дядя, затем прежде всего, чтоб сбыть всякую ответственность
и упрек за небрежность в этом отношении, потом затем, зачем все посылают молодых людей в Петербург: чтоб не сидели праздно дома, «не баловались, не били баклуш»
и т.
п., — это цель отрицательная.
Идеал мужчины у нее — прежде всего homme genereux, liberal, [человек великодушный, либеральный (фр.).] который «благородно» сыплет золотом, потом comte, prince [граф, князь (фр.).]
и т.
п. Понятия об уме, чести, нравах — свои, особенные.
Цветы искусственные
и дичь с перьями напомнили мне старую европейскую, затейливую кухню, которая щеголяла такими украшениями. Давно ли перестали из моркови
и свеклы вырезывать фигуры, узором располагать кушанья, строить храмы из леденца
и т.
п.? Еще
и нынче по местам водятся такие утонченности. Новейшая гастрономия чуждается украшений, не льстящих вкусу. Угождать зрению — не ее дело. Она презирает мелким искусством — из окорока делать конфекту, а из майонеза цветник.
Если принять в соображение, что из этих доходов платится содержание чиновников, проводятся исполинские дороги через каменистые горы, устроиваются порты, мосты, публичные заведения, церкви, училища
и т.
п., то окажется, что взимание податей равняется только крайней необходимости.
Наши проникли-таки потом в лагерь, в обществе английских офицеров,
и видели груды жареных свиней, кур, лепешек
и т.
п., принесенных в жертву пушкам
и расставленных у жерл.
Есть
и у нас люди, которые нюхают табак с бергамотом или резедой, едят селедку с черносливом
и т.
п.
«Где же страшный, почти неодолимый путь?» — спрашиваете вы себя, проехавши тысячу двести верст: везде станции, лошади, в некоторых пунктах, как, например, на реке Мае, найдете свежее мясо, дичь, а молоко
и овощи, то есть капусту, морковь
и т.
п., везде; у агентов Американской компании чай
и сахар.
Адмирал приказал сказать Накамуре, что он просит полномочных на второй прощальный обед на фрегат. Между тем наступил их Новый год, начинающийся с январским новолунием. Это было 17 января. Адмирал послал двум старшим полномочным две свои визитные карточки
и подарки, состоящие из вишневки, ликеров, части быка, пирожного, потом послали им маленькие органы, картинки, альбомы
и т.
п.
Этот порт открыт только с S,
и ветер с этой стороны разводит крупное волнение. Американская компания имеет здесь склады иностранных товаров, привозимых ее судами,
и снабжает иностранные суда разными потребностями: деревом, якорями, морскими картами, сухарями, холстом
и т.
п.
На столе лежала Библия
и другие книги, рукоделья, тетради
и т.
п., у стены стояло фортепиано.
В. А. Корсаков, который способен есть все не морщась, что попадет под руку, — китовину, сивуча, что хотите, пробует все с редким самоотвержением
и не нахвалится. Много разных подобных лакомств, орехов, пряников, пастил
и т.
п. продается на китайских улицах.
Некоторые из этих выражений
и подобные им, например «вытравливать (вместо выпускать) канат или веревку»
и т.
п., просятся в русскую речь
и не в морском быту.
Они начали оправдываться, что они не виноваты
и т.
п.
Наш транспорт облепили лодки, с расспросами, где он был да долго ли
и т.
п.