Неточные совпадения
Оно
и нелегко: если, сбираясь куда-нибудь на богомолье, в Киев или из деревни в Москву, путешественник не оберется суматохи, по десяти раз кидается в объятия родных
и друзей, закусывает, присаживается
и т.
п., то сделайте посылку, сколько понадобится времени, чтобы тронуться четыремстам человек — в Японию.
Он, по общему выбору, распоряжался хозяйством кают-компании,
и вот тут-то встречалось множество поводов обязать того, другого, вспомнить, что один любит такое-то блюдо, а другой не любит
и т.
п.
Купишь книгу, которой не прочтешь, пару пистолетов, без надежды стрелять из них, фарфору, который на море
и не нужен,
и неудобен в употреблении, сигарочницу, палку с кинжалом
и т.
п. Но прошу защититься от этого соблазна на каждом шагу при этой дешевизне!
Я имел терпение осмотреть волей-неволей
и все фокусы, например высиживание цыплят парами, неотпираемые американские замки
и т.
п.
Они ответят на дельный вопрос, сообщат вам сведение, в котором нуждаетесь, укажут дорогу
и т.
п., но не будут довольны, если вы к ним обратитесь просто так, поговорить.
Кажется, честность, справедливость, сострадание добываются как каменный уголь, так что в статистических таблицах можно, рядом с итогом стальных вещей, бумажных тканей, показывать, что вот таким-то законом для той провинции или колонии добыто столько-то правосудия или для такого дела подбавлено в общественную массу материала для выработки тишины, смягчения нравов
и т.
п.
Живя путешественником в отелях, я мало имел случаев вблизи наблюдать женщин, кроме хозяек в трактирах, торгующих в магазинах
и т.
п.
«Вот тебе!» — сказал он (мы с ним были на ты; он говорил вы уже в готовых фразах: «ваше высокоблагородие» или «воля ваша»
и т.
п.).
Съедет ли он по своей надобности на берег, по возвращении дает гребцам по чарке водки
и т.
п.
Это от морских растений, от капусты, трав, животных
и т.
п.
К нам наехали, по обыкновению, разные лица, с рекомендательными письмами от датских, голландских
и прочих кораблей, портные, прачки мужеского пола
и т.
п.
У англичан везде виден комфорт или претензия на него, у голландцев — патриархальность, проявляющаяся в старинной, почерневшей от времени, но чисто содержимой мебели, особенно в деревянных пузатеньких бюро
и шкапах с дедовским фарфором, серебром
и т.
п.
Между тем здесь есть много своих фабрик
и заводов: шляпных, стеклянных, бумажных
и т.
п., которые вполне удовлетворяют потребности края.
Все они легли спать; натуралист, если
и не спал, то копался с слизняками, раками или букашками; он чистил их, сушил
и т.
п.
Между фермерами, чиновниками
и другими лицами колонии слышатся фамилии Руже, Лесюер
и т.
п.; всматриваешься в них, ожидая встретить что-нибудь напоминающее французов,
и видишь чистейшего голландца. Есть еще
и доселе в западной стороне целое местечко, населенное потомками этих эмигрантов
и известное под названием French Hoek или Hook.
Они управляются Народным советом (Volksraad), имеют училища
и т.
п.
Английское правительство умело оценить независимость
и уважить права этого тихого
и счастливого уголка
и заключило с ним в январе 1852 г. договор, в котором, с утверждением за бурами этих прав
и независимости, предложены условия взаимных отношений их с англичанами
и также образа поведения относительно цветных племен, обеспечения торговли, выдачи преступников
и т.
п., как заключаются обыкновенно договоры между соседями.
Если принять в соображение, что из этих доходов платится содержание чиновников, проводятся исполинские дороги через каменистые горы, устроиваются порты, мосты, публичные заведения, церкви, училища
и т.
п., то окажется, что взимание податей равняется только крайней необходимости.
П. А. Зеленый пел во всю дорогу или живую плясовую песню, или похоронный марш на известные слова Козлова: «Не бил барабан перед смутным полком»
и т. д.
На столе лежала Библия
и другие книги, рукоделья, тетради
и т.
п., у стены стояло фортепиано.
Это что-то вроде крепкого, кисловатого яблока, с терпкостью, от которой вяжет во рту; его есть нельзя; из него делают варенье
и т.
п.
В стелленбошском округе главное произведение все-таки вино, потом пшеница, дуб, картофель
и т.
п. предметы.
Гостиная была еще больше залы; в ней царствовал полумрак, как в модном будуаре; посреди стоял массивный, орехового дерева стол, заваленный разными редкостями, раковинами
и т.
п. предметами.
Из хозяев никто не говорил по-английски, еще менее по-французски. Дед хозяина
и сам он, по словам его, отличались нерасположением к англичанам, которые «наделали им много зла», то есть выкупили черных, уняли
и унимают кафров
и другие хищные племена, учредили новый порядок в управлении колонией, провели дороги
и т.
п. Явился сын хозяина, здоровый, краснощекий фермер лет двадцати пяти, в серой куртке, серых панталонах
и сером жилете.
Между множеством наставленных на столе жареных
и вареных блюд, говядины, баранины, ветчины, свинины
и т.
п. привлекло наше внимание одно блюдо с салатом из розового лука.
Зато Леру вынес нам множество банок… со змеями, потом камни, шкуры тигров
и т.
п. «Ну, последние времена пришли! — говорил барон, — просишь у ближнего хлеба, а он дает камень, вместо рыбы — змею».
Он молча, церемонно подал нам руки
и заговорил по-английски о нашей экспедиции, расспрашивал о фрегате, о числе людей
и т.
п.
Я вспомнил, что некоторые из моих товарищей, видевшие уже Сейоло, говорили, что жена у него нехороша собой, с злым лицом
и т.
п.,
и удивлялся, как взгляды могут быть так различны в определении даже наружности женщины! «Видели Сейоло?» — с улыбкой спросил нас Вандик.
Не нужно шевелить книг, справляться
и преважно уверять вас, что город, государство основаны тогда-то, заняты тем-то
и т.
п.
И тут свечи, мыло, связки бананов, как у нас бы связка луку, потом чай, сахарный тростник
и песок, ящики, коробочки, зеркальца
и т.
п.
Охотники до редкостей покупали длинные трости, раковины
и т.
п.
Кроме фруктов индийцы продавали платье европейское, рубашки, сапоги, китайские ларчики для чая, для рукоделья
и т.
п.
Посидев немного, мы пошли к капитанской гичке. За нами потянулась толпа индийцев, полагая, что мы наймем у них лодку. Обманувшись в ожидании, они всячески старались услужить: один зажег фитиль посветить, когда мы садились, другой подал руку
и т.
п. Мы дали им несколько центов (медных монет), полученных в сдачу в отеле,
и отправились.
Въехав прямо в речку
и миновав множество джонок
и яликов, сновавших взад
и вперед, то с кладью, то с пассажирами, мы вышли на набережную, застроенную каменными лавками, совершенно похожими на наши гостиные дворы: те же арки, сквозные лавки, амбары, кучи тюков, бочки
и т.
п.; тот же шум
и движение.
Или сейчас же рядом совсем противное: лавка с фруктами
и зеленью так
и тянет к себе: ананасы, мангустаны, арбузы, мангу, огурцы, бананы
и т.
п. навалены грудами.
Некоторым нужно было что-то купить,
и мы велели везти себя в европейский магазин; но собственно европейских магазинов нет: европейцы ведут оптовую торговлю, привозят
и увозят грузы, а розничная торговля вся в руках китайцев. Лавка была большая, в две комнаты:
и чего-чего в ней не было! Полотна, шелковые материи, сигары, духи, мыло, помада, наконец, китайские резные вещи, чай
и т.
п.
Особенно любопытно было видеть, как наши матросы покупали у туземцев фрукты, потом разные вещи, ящички, вееры, простые материи
и т.
п.
При входе сидел претолстый китаец, одетый, как все они, в коленкоровую кофту, в синие шаровары, в туфлях с чрезвычайно высокой замшевой подошвой, так что на ней едва можно ходить, а побежать нет возможности. Голова, разумеется, полуобрита спереди, а сзади коса. Тут был приказчик-англичанин
и несколько китайцев. Толстяк
и был хозяин. Лавка похожа на магазины целого мира, с прибавлением китайских изделий, лакированных ларчиков, вееров, разных мелочей из слоновой кости, из пальмового дерева, с резьбой
и т.
п.
Через полчаса явились другие, одетые побогаче. Они привезли бумагу, в которой делались обыкновенные предостережения: не съезжать на берег, не обижать японцев
и т.
п. Им так понравилась наливка, что они выпросили, что осталось в бутылке, для гребцов будто бы, но я уверен, что они им
и понюхать не дали.
Мы уже были предупреждены, что нас встретят здесь вопросами,
и оттого приготовились отвечать, как следует, со всею откровенностью. Они спрашивали: откуда мы пришли, давно ли вышли, какого числа, сколько у нас людей на каждом корабле, как матросов, так
и офицеров, сколько пушек
и т.
п.
Да я ли один скучаю? Вон Петр Александрович сокрушительно вздыхает, не зная, как он будет продовольствовать нас: дадут ли японцы провизии, будут ли возить свежую воду; а если
и дадут, то по каким ценам?
и т.
п. От презервов многие «воротят носы», говорит он.
Это совсем изготовленная
и герметически закупоренная в жестянках провизия всякого рода: супы, мясо, зелень
и т.
п.
А мы в выигрыше: в неделю два раза дается длинная записка прислать того, другого, третьего, живности, зелени
и т.
п.
Мы воспользовались этим случаем
и стали помещать в реестрах разные вещи: трубки японские, рабочие лакированные ящики с инкрустацией
и т.
п. Но вместо десяти-двадцати штук они вдруг привезут три-четыре. На мою долю досталось, однако ж, кое-что: ящик, трубка
и другие мелочи. Хотелось бы выписать по нескольку штук на каждого, но скупо возят. За ящик побольше берут по 12 таилов (таил — около 3 р. асс.), поменьше — 8.
Мне поручено составить проект церемониала, то есть как поедет адмирал в город, какая свита будет сопровождать его, какая встреча должна быть приготовлена
и т.
п.
Вы там в Европе хлопочете в эту минуту о том, быть или не быть, а мы целые дни бились над вопросами: сидеть или не сидеть, стоять или не стоять, потом как
и на чем сидеть
и т.
п.
Давно ли сарказмом отвечали японцы на совет голландского короля отворить ворота европейцам? Им приводили в пример китайцев, сказав, что те пускали европейцев только в один порт,
и вот что из этого вышло: открытие пяти портов, торговые трактаты, отмена стеснений
и т.
п. «Этого бы не случилось с китайцами, — отвечали японцы, — если б они не пускали
и в один порт».
Губернатор говорил, что «японскому глазу больно видеть чужие суда в других портах Японии, кроме Нагасаки; что ответа мы тем не ускорим, когда пойдем сами»,
и т.
п.
Наш транспорт облепили лодки, с расспросами, где он был да долго ли
и т.
п.
П. А. Тихменев косится на лань: он не может есть раков
и зайца
и т.
п.