Неточные совпадения
Был,
говорит он, в древности народ, головотяпами именуемый, и жил он далеко
на севере, там, где
греческие и римские историки и географы предполагали существование Гиперборейского моря.
Нужно заметить, что у некоторых дам, — я
говорю у некоторых, это не то, что у всех, — есть маленькая слабость: если они заметят у себя что-нибудь особенно хорошее, лоб ли, рот ли, руки ли, то уже думают, что лучшая часть лица их так первая и бросится всем в глаза и все вдруг заговорят в один голос: «Посмотрите, посмотрите, какой у ней прекрасный
греческий нос!» или: «Какой правильный, очаровательный лоб!» У которой же хороши плечи, та уверена заранее, что все молодые люди будут совершенно восхищены и то и дело станут повторять в то время, когда она будет проходить мимо: «Ах, какие чудесные у этой плечи», — а
на лицо, волосы, нос, лоб даже не взглянут, если же и взглянут, то как
на что-то постороннее.
В углу комнаты — за столом — сидят двое: известный профессор с фамилией, похожей
на греческую, — лекции его Самгин слушал, но трудную фамилию вспомнить не мог; рядом с ним длинный, сухолицый человек с баками, похожий
на англичанина, из тех, какими изображают англичан карикатуристы. Держась одной рукой за стол, а другой за пуговицу пиджака, стоит небольшой растрепанный человечек и, покашливая, жидким голосом
говорит...
— Только вот беда, — продолжал Леонтий, — к книгам холодна. По-французски болтает проворно, а дашь книгу, половины не понимает; по-русски о сю пору с ошибками пишет. Увидит
греческую печать,
говорит, что хорошо бы этакий узор
на ситец, и ставит книги вверх дном, а по-латыни заглавия не разберет. Opera Horatii [Сочинения Горация (лат.).] — переводит «Горациевы оперы»!..
–"La belle Helene"? Mais je trouve que c'est encore ties joli Гa! [«Прекрасная Елена»? А я нахожу, что и это еще хорошо! (франц.)] Она познакомила нашу армию и флоты с классическою древностью! — воскликнул Тебеньков. —
На днях приходит ко мне капитан Потугин: «Правда ли,
говорит, Александр Петрович, что в древности
греческий царь Менелай был?» — «А вы,
говорю, откуда узнали?» — «В Александринке,
говорит, господина Марковецкого
на днях видел!»
Адмиральша, Сусанна и майор перешли в квартиру Миропы Дмитриевны и разместились там, как всегда это бывает в минуты катастроф, кто куда попал: адмиральша очутилась сидящей рядом с майором
на диване и только что не склонившею голову
на его плечо, а Сусанне, севшей вдали от них и бывшей, разумеется, бог знает до чего расстроенною, вдруг почему-то кинулись в глаза чистота, порядок и даже щеголеватость убранства маленьких комнат Миропы Дмитриевны: в зальце, например, круглый стол,
на котором она обыкновенно угощала карабинерных офицеров чаем, был покрыт чистой коломянковой салфеткой; а про гостиную и
говорить нечего: не
говоря о разных красивых безделушках, о швейном столике с всевозможными принадлежностями, там виднелось литографическое и разрисованное красками изображение Маврокордато [Маврокордато Александр (1791—1865) —
греческий патриот, организатор восстания в Миссолонги (1821).],
греческого полководца, скачущего
на коне и с рубящей наотмашь саблей.
Православный катехизис
говорит: «Церковь есть основанное Иисусом Христом
на земле общество, соединенное между собою в одно целое одним божественным учением и таинствами под управлением и руководством богоустановленной иерархии», разумея под богоустановленной иерархией именно
греческую иерархию, составленную из известных таких-то лиц, находящихся в таких-то и таких-то местах.
— Не дали. А он между тем, в ожидании, все до нитки спустил. Еще накануне происшествия я водил его
на свой счет в
греческую кухмистерскую обедать — смотреть жалость! Обносился весь!
говорит. А теперь, гляди, с какой помпой хоронят!
Долгов в каждый момент своей жизни был увлечен чем-нибудь возвышенным: видел ли он, как это было с ним в молодости, искусную танцовщицу
на сцене, — он всюду кричал, что это не женщина, а оживленная статуя
греческая; прочитывал ли какую-нибудь книгу, пришедшуюся ему по вкусу, — он дни и ночи бредил ею и даже прибавлял к ней свое, чего там вовсе и не было; захватывал ли во Франции власть Людовик-Наполеон, — Долгов приходил в отчаяние и
говорил, что это узурпатор, интригант; решался ли у нас крестьянский вопрос, — Долгов ожидал обновления всей русской жизни.
В эту ночь
на море дул крепкий береговой и шел снег. Некоторые баркасы, выйдя из бухты, вскоре вернулись назад, потому что
греческие рыбаки, несмотря
на свою многовековую опытность, отличаются чрезвычайным благоразумием, чтобы не сказать трусостью. «Погода не пускает», —
говорили они.
— Яхим! Яхим! — повторил с укоризной Егор Капитоныч, — эх, состарили меня, окаянные,
говорить по-русски не умеют путем. Яхим! что за Яхим? Ефим, ну это куда еще не шло, сказать можно; для того, что настоящее,
греческое имя есть Евфимий, понимаешь ты меня?.. держи свечку перед грудью… так для скорости, пожалуй, можно сказать Ефим, но уж никак не Яхим. Яхим! — прибавил Егор Капитоныч, напирая
на букву я. — Состарили меня, злодеи. Держи свечку перед грудью!
Старые народные обычаи крепко держатся, и баня с вениками, которым,
говорят, еще апостол Андрей дивовался
на Ильмени, удержалась в пустынях и в монастырях, несмотря
на греческие проклятья.
— О, наса балаклавской баталион, великая баталион, она никому не спигался, — восторженно
говорил Диодор и при этом рассказал, что будто бы этот славный баталион
греческих героев когда-то однажды
на смотру одному очень, очень великому лицу показал, что такое значит греки.
— Так ведь вы же знаете его: человек совершенно аполитический. Ему бы только сидеть в кабинете со своими
греческими книгами,
на уме у него только элевсинские мистерии, кабиры какие-то. Объявили призыв, — что же мне,
говорит, — скрываться, жить нелегально? Я
на это неспособен.
Они все трое сидели в классе вместе; выражали
на лице насмешливое презрение к тому, что
говорили учителя За честь считали по латинскому и по
греческому языкам знать еле-еле
на тройку, а по математике, физике, истории знать гораздо больше, чем требовалось. Их отношение ко мне очень меня обижало, и самолюбие мое страдало жестоко. Вот что нахожу у себя в тогдашнем дневнике...
— У меня есть еще двугривенный. Батя пришлет завтра месячную посылку в размере 15 рублей своему лоботрясу, —
говорит Федя Крымов. — Борис, хочешь, пойдем со мною обедать в
греческую кухмистерскую? Разгуляемся, так и быть,
на все двадцать грошей.
— Однако, ты счастливец! — заговорил Владимир. — Не успел явиться, как получил
на завтра же приглашение
на tete-a-tete. Это как тот, как бишь его, римский или
греческий полководец, который
говорил: пришел, увидел, победил.
Когда же пал Царь-град и с ним прирожденный защитник православия, царь
греческий, и Иоанн Васильевич женился
на греческой царевне и
на него перешло, вместе с царским венцом и царскими регалиями, высокое звание, права и обязанности великого и единого поборника истинной веры, тогда русские с гордостью стали
говорить: «Государи наши во всем свете единые браздодержатели святых Божиих престолов!
Моим туалетом он занимается, как художник. Шиньон у меня теперь такой, какого, положительно, ни у кого нет. Домбрович его обдумывал.
Говорит, что он у меня в чистейшем
греческом стиле, т. е. просто
на самой маковке. Софи раскраснелась до ушей, когда увидела в первый раз мою куафюру.
Вот как было дело. После обеда я легла спать, готовилась к ночи… В половине девятого я послала за каретой и поехала в Толмазов переулок. Туда был принесен мой костюм. Домбрович меня дожидался. Мы с ним немножко поболтали; он поправил мою куафюру
на греческий манер. В начале десятого мы уже были
на дворе нашей обители. Порядок был все тот же. Мы сейчас отослали извощика. Когда я посылаю Семена нанимать карету, я ему
говорю, чтоб он брал каждый раз нового извощика и
на разных биржах.
Когда же пал Царьград и с ним прирожденный защитник православия, царь
греческий, и Иоанн Васильевич женился
на греческой царевне и
на него перешло, вместе с царским венцом и царскими регалиями, высокое звание, права и обязанности великого и единого поборника истинной веры, тогда русские с гордостью стали
говорить.