Неточные совпадения
После этого входит вестник и объявляет, что Корнвальский
герцог, раненный слугой в то время, как он вырывал
глаза Глостеру, умер. Гонерила рада, но уже вперед боится, что Регана, теперь вдова, отнимет у нее Эдмунда. Этим кончается вторая сцена.
Герцог говорит: «А чтоб он не увидел, мы вырвем и его», — и вырывает и второй
глаз и бросает на пол.
Герцог Корнвальский вырывает ему один
глаз и растаптывает.
Глаза обоих блистали адским огнем.
Герцог хотел показать свое великодушие.
Лишь только
герцог продирал
глаза, вы могли видеть это огромное нечто в приемной зале его светлости смиренно сидящим у дверей прихожей на стуле; по временам оно вставало на цыпочки, пробиралось к двери ближайшей комнаты так тихо, что можно было в это время услышать падение булавки на пол, прикладывало ухо к замочной щели ближайшей комнаты и опять со страхом и трепетом возвращалось на цыпочках к своему дежурному стулу.
Генерал-фельдмаршал сказал ей, что явился, чтобы получить от нее последнее повеление, и приказал мне созвать офицеров стражи. Они явились, и герцогиня со слезами на
глазах сказала им, что они, конечно, знают, как герцог-регент обходится с императором, с нею и ее супругом; что регент выказывает относительно ее так много злой воли, что имеет, как должно думать, намерение захватить императорский трон.
Тронутый
герцог, со слезами на
глазах, поклялся даже сделать уступки своих прав Волынскому, чтобы только угодить обожаемой государыне. В сердце же клялся помириться с ним тогда лишь, когда увидит голову его на плахе. Он убежден был тайною запискою, найденною в карете, что еще не время действовать решительно, и потому скрыл глубоко свою ненависть.
С этими словами, задыхаясь и сверкая
глазами, разгневанный
герцог всхлипнул и потом отечески обнял молодую красавицу и, почувствовав, что она падает, поднял ее, как дитя, на руки, поцеловал в темя и с этою ношей возвратился назад в двери замка.
Герцог еще отодвинулся и приложил ладонь над
глазами.
Герцог вздрогнул, сказал: „Это черт знает что за люди!“ — и на минуту закрыл рукой
глаза.
Но я не успел разоспаться, как кто-то тронул меня за плечо; я открыл
глаза и увидал
герцога, который сидел тут же, возле меня, на траве и, не дозволяя мне встать, сказал...
Взойдя в atelier, [Мастерскую — Франц.]
герцог окинул все помещение
глазами и удивился. Он как будто увидал совсем не то, что думал найти, и остановился посреди комнаты, насупив брови, и, оборотясь к адъютанту, сказал...
Высокий гость сразу обнял взглядом «Пандору», прищурил левый
глаз и расхохотался — столько было в ней нескромного и в нескромном смешного. Картина, видимо, доставляла зрителям величайшее наслаждение и привела
герцога в самое доброе расположение. Он протянул художнику руку. Тот извинился, что подает левую руку.
Герцог гневно метнул
глазами и не отвечал, а его адъютант стоял переконфуженный, но статский сановник шепнул...
Герцог долго рассматривал последний листок: он был в худо скрываемом боренье над самим собою и, по-видимому, переламывал себя, и потом взглянул мне в
глаза с холодною и злою улыбкой и произнес...