Неточные совпадения
— «Давно мы не приступали к нашему фельетону с таким удовольствием, как делаем это
в настоящем случае, и удовольствие это, признаемся,
в нас возбуждено не переводными стихотворениями с венгерского,
в которых, между прочим, попадаются рифмы вроде «фимиам с вам»; не повестью госпожи Д…, которая хотя и принадлежит легкому дамскому перу, но отличается такою тяжеловесностью, что мы еще не встречали ни одного человека, у которого достало бы силы дочитать ее до
конца; наконец, не учеными изысканиями г. Сладкопевцова «О римских когортах», от которых чувствовать удовольствие и оценить их по достоинству предоставляем специалистам; нас же, напротив, неприятно поразили
в них опечатки, попадающиеся на каждой странице и дающие нам право обвинить автора за небрежность
в издании своих
сочинений (
в незнании грамматики мы не смеем его подозревать, хотя имеем на то некоторое право)…»
Я лично знал человека, который с отличием окончил курс наук, и потом двадцать лучших лет жизни слонялся по архивам, преодолевал всякие препятствия, выслушивал от архивариусов колкости — и,
в конце концов, издал
сочинение под названием"Род купцов Голубятниковых".
В виде сентенций о том, как «самый презренный и даже преступный человек есть тем не менее брат наш» и т. п., — гуманический идеал проявлялся еще
в нашей литературе
конца прошлого столетия вследствие распространения у нас
в то время идей и
сочинений Руссо.
Мы коснулись всего наиболее замечательного
в дополнительном томе
сочинений Пушкина. О литературных отрывках, помещенных
в конце тома, сказать нечего; они интересны только
в том отношении,
в каком «всякая строка всякого великого писателя интересна для потомства». Читая их, мы можем припомнить знакомые черты, знакомые приемы любимого поэта; но подобные отрывки не подлежат критическому разбору.
Оно аккуратно по-прежнему; опечаток значительных немного;
в правописании сохраняются своенравные ошибки Пушкина (так, например, писатель, отечество — печатаются с большой буквы, а Гораций — с маленькой); при каждой статье находятся примечания, большею частию библиографические;
в конце тома приложены алфавитный указатель всех
сочинений Пушкина, помещенных
в семи томах издания г. Анненкова, и подробный указатель к материалам для биографии Пушкина, помещенным
в первом томе того же издания.
Зогар (букв.: сияние) — книга Каббалы, написанная на арамейском языке, по-видимому, испанским евреем Моисеем де Леоном
в конце XIII
в. и выданная им за
сочинение Симона бар Йохая.
Два резных шкапа с книгами
в кожаных позолоченных переплетах сдавливают комнату к
концу, противоположному окнам. Книг этих Евлампий Григорьевич никогда не вынимает, но выбор их был сделан другим руководителем; переплеты заказывал опять архитектор по своему рисунку. Он же выписал несколько очень дорогих коллекций по истории архитектуры и специальных
сочинений. Таких изданий «ни у кого нет», даже и
в Румянцевском музее…
Все эти
сочинения напечатаны
в одном сборнике славянской печатью, несколько раз перепечатаны (
в конце XVIII ст.)
в польских типографиях (
в Супрасли и друг.) и
в России, именно
в Клинцах.