Неточные совпадения
Бледное, жидковолосое, с выдающимся вперед подбородком и с чубом на
голове, оно
в профиль походило на молодой месяц; нос и уши
поражали своей мелкостью, глаза не мигали, глядели неподвижно
в одну точку, как у дурачка или удивленного, и,
в довершение странности лица, вся
голова казалась сплюснутой с боков, так что затылочная часть черепа выдавалась назад правильным полукругом.
Неточные совпадения
Когда экипаж остановился, верховые поехали шагом. Впереди ехала Анна рядом с Весловским. Анна ехала спокойным шагом на невысоком плотном английском кобе со стриженою гривой и коротким хвостом. Красивая
голова ее с выбившимися черными волосами из-под высокой шляпы, ее полные плечи, тонкая талия
в черной амазонке и вся спокойная грациозная посадка
поразили Долли.
Вернер был мал ростом, и худ, и слаб, как ребенок; одна нога была у него короче другой, как у Байрона;
в сравнении с туловищем
голова его казалась огромна: он стриг волосы под гребенку, и неровности его черепа, обнаруженные таким образом,
поразили бы френолога странным сплетением противоположных наклонностей.
Ее тоже отделывали заново;
в ней были работники; это его как будто
поразило. Ему представлялось почему-то, что он все встретит точно так же, как оставил тогда, даже, может быть, трупы на тех же местах на полу. А теперь:
голые стены, никакой мебели; странно как-то! Он прошел к окну и сел на подоконник.
Я хотел было продолжать, как начал, и объяснить мою связь с Марьей Ивановной так же искренно, как и все прочее. Но вдруг почувствовал непреодолимое отвращение. Мне пришло
в голову, что если назову ее, то комиссия потребует ее к ответу; и мысль впутать имя ее между гнусными изветами [Извет (устар.) — донос, клевета.] злодеев и ее самую привести на очную с ними ставку — эта ужасная мысль так меня
поразила, что я замялся и спутался.
Она взглянула на Базарова… и остановилась у двери, до того
поразило ее это воспаленное и
в то же время мертвенное лицо с устремленными на нее мутными глазами. Она просто испугалась каким-то холодным и томительным испугом; мысль, что она не то бы почувствовала, если бы точно его любила, — мгновенно сверкнула у ней
в голове.