Неточные совпадения
В одно время личность бывает исполнена сознанием своей нравственной
цели, является так, как есть, прекрасною
в глубочайшем
смысле слова; но
в другое время человек занят бывает чем-нибудь имеющим только посредственную связь с
целью жизни его, и при этом истинное содержание характера не проявляется
в выражении лица; иногда человек бывает занят делом, возлагаемым на него только житейскою или жизненною необходимостью, и при этом всякое высшее выражение погребено под равнодушием или скукою, неохотою.
В этом
смысле искусство ничем не отличается от рассказа о предмете; различие только
в том, что искусство вернее достигает своей
цели, нежели простой рассказ, тем более ученый рассказ; под формою жизни мы гораздо легче знакомимся с предметом, гораздо скорее начинаем интересоваться им, «ежели тогда, когда находим сухое указание на предмет.
15) Совершенство формы (единство идеи и формы) не составляет характеристической черты искусства
в эстетическом
смысле слова (изящных искусств); прекрасное как единство идеи и образа, или как полное осуществление идеи, есть
цель стремления искусства
в обширнейшем
смысле слова или «уменья»,
цель всякой практической деятельности человека.
Неточные совпадения
Глуповцы ужаснулись. Припомнили генеральное сечение ямщиков, и вдруг всех озарила мысль: а ну, как он этаким манером
целый город выпорет! Потом стали соображать, какой
смысл следует придавать слову «не потерплю!» — наконец прибегли к истории Глупова, стали отыскивать
в ней примеры спасительной градоначальнической строгости, нашли разнообразие изумительное, но ни до чего подходящего все-таки не доискались.
Я ее крепко обнял, и так мы оставались долго. Наконец губы наши сблизились и слились
в жаркий, упоительный
поцелуй; ее руки были холодны как лед, голова горела. Тут между нами начался один из тех разговоров, которые на бумаге не имеют
смысла, которых повторить нельзя и нельзя даже запомнить: значение звуков заменяет и дополняет значение слов, как
в итальянской опере.
И этак проводил время, один-одинешенек
в целом <мире>, [
В угловых скобках даются отсутствующие
в рукописи, но необходимые по
смыслу слова.] молодой тридцатидвухлетний человек, сидень сиднем,
в халате, без галстука.
И снова, преданный безделью, // Томясь душевной пустотой, // Уселся он — с похвальной
целью // Себе присвоить ум чужой; // Отрядом книг уставил полку, // Читал, читал, а всё без толку: // Там скука, там обман иль бред; //
В том совести,
в том
смысла нет; // На всех различные вериги; // И устарела старина, // И старым бредит новизна. // Как женщин, он оставил книги, // И полку, с пыльной их семьей, // Задернул траурной тафтой.
— Лжете вы все! — вскричал он, — я не знаю ваших
целей, но вы все лжете… Давеча вы не
в этом
смысле говорили, и ошибиться нельзя мне… Вы лжете!