Неточные совпадения
— Дзизинзин! — прозвучало тотчас вслед за этим в ушах Дуни, мгновенно
приводя к действительности замечтавшуюся, словно заснувшую в своих грезах
девочку.
На уроках она дремала, в часы рукоделий вяло ковыряла иглою,
приводя этим в неистовство Павлу Артемьевну; даже в часы отдыха, в свободное время приюток, когда
девочки большие и маленькие резвились в зале, старшие танцуя, малыши взапуски гоняясь друг за другом или устраивая шумные игры, под руководством той же тети Лели, Машу ничто не занимало.
И все сразу засуетились и заволновались при этой вести… В рабочей поднялась неописуемая суета. Девушки и
девочки стремительно повскакали со своих мест и спешно стали
приводить в порядок свои платья и волосы.
— Боже мой! Ты любящий Отец сирот, Ты приказавший
приводить к себе детей, Божественный Спаситель, сохрани нам и спаси эту
девочку. Она рождена для беззаботного счастья… Она — красивое сочетание гармонии. Она — нежный Цветок, взлелеянный в теплице жизни. Спаси ее, господи! Одинокую, бедную сиротку! Помилуй, сохрани ее нам! Бедное дитя! Праздничный цветок, тянувшийся так беспечно к веселью и смеху. Ты сохранишь ее нам, Милосердный господь!
Тем не менее некоторое беспокойство шевелилось в глубине души старого шляхтича, и потому,
приведя девочку для первого урока, он счел уместным обратиться к ней с торжественною и напыщенною речью, которая, впрочем, больше назначалась для слуха Максима.
Строгий тон Таисьи вдруг точно придавил строгую старуху: она сразу размякла, как-то вся опустилась и тихо заплакала. Показав рукой за занавеску, она велела
привести девочку и, обняв ее, проговорила упавшим голосом:
Неточные совпадения
Я заметил, что многие
девочки имеют привычку подергивать плечами, стараясь этим движением
привести спустившееся платье с открытой шеей на настоящее место.
Клим Самгин смотрел, слушал и чувствовал, что в нем нарастает негодование, как будто его нарочно
привели сюда, чтоб наполнить голову тяжелой и отравляющей мутью. Все вокруг было непримиримо чуждо, но, заталкивая в какой-то темный угол, насиловало, заставляя думать о горбатой
девочке, о словах Алины и вопросе слепой старухи:
Ну, а эти
девочки (elles sont charmantes [Они очаровательны (франц.).]) и их матери, которые приезжают в именины, — так ведь они только свою канву
привозят, а сами ничего не умеют сказать.
Девочка действительно была серьезная не по возрасту. Она начинала уже ковылять на своих пухлых розовых ножках и довела Нагибина до слез, когда в первый раз с счастливой детской улыбкой пролепетала свое первое «деду», то есть дедушка. В мельничном флигельке теперь часто звенел, как колокольчик, детский беззаботный смех, и везде валялись обломки разных игрушек, которые «деду»
привозил из города каждый раз. Маленькая жизнь вносила с собой теплую, светлую струю в мирную жизнь мельничного флигелька.
Правда, прошло уже четыре года с тех пор, как старик
привез в этот дом из губернского города восемнадцатилетнюю
девочку, робкую, застенчивую, тоненькую, худенькую, задумчивую и грустную, и с тех пор много утекло воды.