Император стоял передо мной в горностаевой мантии, с короной на голове и скипетром в руке. Его своеобразное, характерное лицо с вздернутым носом и насмешливым
взглядом было обращено ко мне. При бледном сиянии луны мне почудилось, что император улыбается. Разумеется, это только почудилось… Я отлично понимала, что портрет не может улыбаться.
Неточные совпадения
Нет. Этот седой величавый генерал с гордой осанкой, с сурово сдвинутыми бровями и мрачным
взглядом не мог
быть мне отцом, — только судьей.
Большинство наших гостей, испуганных происшествием, поспешили уехать. Те из них, кто замешкался, не успев собраться, толпились сейчас в наших просторных, по восточному обычаю устланных коврами, сенях. Мое измятое, перепачканное платье, растрепанные косы и измученное лицо
были восприняты здесь, разумеется, как ужасающее нарушение приличий. Ах, какими красноречивыми
были молчание этих людей и недоумевающие
взгляды!
В моей комнате, куда я скрылась от ненавистных
взглядов, усмешек и вопросов,
было свежо и пахло розами. Я подошла к окну, с наслаждением вдыхая чудный запах… Покой и тишина царили здесь, в саду, в азалиевых кустах и орешнике… Прекрасно
было ночное небо… Почему, почему среди этой красоты моей душе так нестерпимо тяжело?
Это
была бабушка, ослепшая от слез после побега моего отца из аула. Бабушка протянула ко мне слабые старческие руки и стала водить пальцами по моему лицу, ощупывая каждую черту. Ее лицо, вначале бесстрастно-внимательное, какими бывают лица слепых, вдруг озарилось светом, счастливой улыбкой. Из незрячих глаз полились слезы. Она обхватила руками мою голову и, прижав ее к своей иссохшей груди, восклицала, подняв угасший
взгляд к небу...
Коляска, приятно покачиваясь на мягких рессорах, быстро катила по тракту-шоссе. Час тому назад мы вышли из вагона в Тифлисе и теперь
были почти у цели. Мой спутник вынул папиросу и закурил. Потом, рассеянно окинув
взглядом окрестности, уронил небрежно...
Прямо навстречу мне шла огромная, широкоплечая, смуглая женщина со странным, вроде бы грустным
взглядом, с черными растрепанными косами, спускавшимися почти до пят. На ней
был красный бешмет, а на голове кокетливая тасакрава. [Тасакрава — грузинская шапочка.] И странно
было видеть эту крошечную шапочку на большой, будто надутый шар, голове великанши. Но еще поразительнее
был взгляд ее черных глаз, пустых и глубоких, лишенных какого бы то ни
было выражения.
Я досадливо махнула рукой, давая понять, что не нуждаюсь в услугах странной служанки, но вместо того, чтобы уйти, Мариам преспокойно уселась на полу, скрестив по-турецки ноги, мыча на всю комнату и странно жестикулируя. Ее пустые, бессмысленные глаза
были обращены ко мне. От этого неживого
взгляда делалось тяжело и холодно на душе.
— Вас никто не трогает. И мне до вас нет никакого дела! — с неподражаемым высокомерием произнесла баронесса и окинула мою фигуру таким насмешливым
взглядом, что я готова
была провалиться сквозь землю.
Толстуха подняла на меня заплывшие жиром глазки, и я прочла в них… Нет, отнюдь не благодарность за заступничество, — точно такую же враждебность, какая
была во
взглядах девочек, чьей потехе я помешала.
Но не так-то просто
было смутить Рамзай.
Взгляды скрестились — злой с вызывающе презрительным. Ренталь отвел глаза.
Все
взгляды, как по команде, обратились ко мне.
Буду умирать — не забуду того
взгляда, исполненного насмешки, вызова и презрения, которым наградила меня баронесса Рамзай. Взглянула — и отошла с гордым видом властительной королевы.
— Не говорите вздора, мадемуазель. Я придерживаюсь того
взгляда, что нет ребенка, которого нельзя
было бы исправить, — сурово оборвала расходившуюся классную даму баронесса. — И я не сомневаюсь в исправлении Израэл. Завтра же ей
будет сделано строгое внушение в присутствии целого института, а теперь — доброй ночи, я хочу отдохнуть.
Что Любаша не такова, какой она себя показывала, Самгин убедился в этом, присутствуя при встрече ее с Диомидовым. Как всегда, Диомидов пришел внезапно и тихо, точно из стены вылез. Волосы его были обриты и обнаружили острый череп со стесанным затылком, большие серые уши без мочек. У него опухло лицо, выкатились глаза, белки их пожелтели, а
взгляд был тоскливый и невидящий.
Неточные совпадения
Есть указания, которые заставляют думать, что аскетизм Грустилова
был совсем не так суров, как это можно предполагать с первого
взгляда.
Квартальные не поняли; но во
взгляде градоначальника
было нечто до такой степени устраняющее всякую возможность уклониться от объяснения, что они решились отвечать, даже не понимая вопроса.
Конечно, с первого
взгляда может показаться странным, что Бородавкин девять дней сряду кружит по выгону; но не должно забывать, во-первых, что ему незачем
было торопиться, так как можно
было заранее предсказать, что предприятие его во всяком случае окончится успехом, и, во-вторых, что всякий администратор охотно прибегает к эволюциям, дабы поразить воображение обывателей.
Обыватели, а в особенности подлый народ, великие до сего охотники; но при этом необходимо, чтобы градоначальник
был в мундире и имел открытую физиономию и благосклонный
взгляд.
Как ни запуганы
были умы, но потребность освободить душу от обязанности вникать в таинственный смысл выражения"курицын сын"
была настолько сильна, что изменила и самый
взгляд на значение Угрюм-Бурчеева.