Неточные совпадения
— Опять и то сказать, ваше сиятельство,
не навоз хлеб родит, а всё Бог, — продолжал Чурис. — Вот у меня летось на пресном осьминнике шесть копён стало, а с навозкой и крестца
не собрали. Никто как Бог! — прибавил он со вздохом. — Да и скотина
ко двору нейдет к нашему. Вот шестой год
не живет. Летось, одна тёлка издохла, другую продал: кормиться нèчем было; а в запрошлый год важная корова пала: пригнали из стада, ничего
не было, вдруг зашаталась, зашаталась, и пар вон. Всё мое несчастье!
— А вот за чтò: за то, что у тебя
двор раскрыт, навоз
не запахан, плетни поломаны, а ты сидишь дома да трубку куришь, а
не работаешь; за то, что ты своей матери, которая тебе всё хозяйство отдала, куска хлеба
не даешь, позволяешь ее своей жене бить и доводишь до того, что она
ко мне жаловаться приходила.
Вообще в своей семье он был, как говорится,
не ко двору, и даже эпитет «простоватый», которым охотно награждали дядю, быть может, означал не столько умственную бедность, сколько отсутствие хищнических наклонностей.
За этими стихами следовали ругательства на Рагдель и на тех, кто ею восхищался, обнаруживая тем дух рабского, слепого подражанъя. Пусть она и талант, пусть гений, — восклицал автор стихотворения, — «но нам
не ко двору пришло ее искусство!» Нам, говорит, нужна правда, не в пример другим. И при сей верной оказии стихотворный критик ругал Европу и Америку и хвалил Русь в следующих поэтических выражениях:
Неточные совпадения
Правдин. С вашими правилами людей
не отпускать от
двора, а
ко двору призывать надобно.
С одной может быть счастье, а с другой — несчастье; опять же и дом: иной счастлив, а другой нет; в одном всё
ко двору, а в другом ничего
не держится.
Я наказывал куму о беглых мужиках; исправнику кланялся, сказал он: „Подай бумагу, и тогда всякое средствие будет исполнено, водворить крестьян
ко дворам на место жительства“, и опричь того, ничего
не сказал, а я пал в ноги ему и слезно умолял; а он закричал благим матом: „Пошел, пошел! тебе сказано, что будет исполнено — подай бумагу!“ А бумаги я
не подавал.
Дом американского консула Каннингама, который в то же время и представитель здесь знаменитого американского торгового дома Россель и
Ко, один из лучших в Шанхае. Постройка такого дома обходится ‹в› 50 тысяч долларов. Кругом его парк, или, вернее,
двор с деревьями. Широкая веранда опирается на красивую колоннаду. Летом, должно быть, прохладно: солнце
не ударяет в стекла, защищаемые посредством жалюзи. В подъезде, под навесом балкона, стояла большая пушка, направленная на улицу.
Несмотря на эти свойства, он был близкий человек
ко двору и любил царя и его семью и умел каким-то удивительным приемом, живя в этой высшей среде, видеть в ней одно хорошее и
не участвовать ни в чем дурном и нечестном.