Неточные совпадения
Иленька молчал и, стараясь вырваться, кидал ногами в разные стороны. Одним из таких отчаянных движений он ударил
каблуком по глазу Сережу так больно, что Сережа тотчас же оставил его ноги, схватился за глаз, из которого потекли невольные слезы, и из всех сил толкнул Иленьку. Иленька, не будучи более поддерживаем нами, как что-то безжизненное, грохнулся на землю и от слез мог только выговорить...
— А-а!
каблуками бить да еще браниться! — закричал Сережа, схватив в руки лексикон и взмахнув над головою несчастного, который и не думал защищаться, а только закрывал руками голову.
Молодой человек, у которого я отбил даму, танцевал мазурку в первой паре. Он вскочил с своего места, держа даму за руку, и вместо того, чтобы делать pas de Basques, [па-де-баск — старинное па мазурки (фр.).] которым нас учила Мими, просто побежал вперед; добежав до угла, приостановился, раздвинул ноги, стукнул
каблуком, повернулся и, припрыгивая, побежал дальше.
Неточные совпадения
(Сует кулаком и бьет
каблуком в пол.
Нагнулся Лавин к спящему, // Взглянул и с криком: «Бей его!» — // Пнул в зубы
каблуком.
Был господин Поливанов жесток; // Дочь повенчав, муженька благоверного // Высек — обоих прогнал нагишом, // В зубы холопа примерного, // Якова верного, // Походя дул
каблуком.
И как он потом, ловко повернувшись на одном
каблуке, обратился к городскому голове и присовокупил:
Вдруг он пронзительно замычал и порывисто повернулся на
каблуке.