Неточные совпадения
Вскоре приехал князь Калужский и Лиза Меркалова со Стремовым. Лиза Меркалова была худая брюнетка с восточным ленивым типом лица и
прелестными, неизъяснимыми, как все говорили, глазами.
Характер ее темного туалета (Анна тотчас же заметила и оценила это) был совершенно соответствующий ее красоте. Насколько Сафо была крута и подбориста, настолько Лиза была мягка и распущенна.
Люблю, вспоминая, хорошее слово сказать: никогда-то, голубчик, я
прелестнее характера женского не знал, как этой девицы, Агафьей звали ее, представь себе, Агафьей Ивановной.
Лучше она потому, что, во-первых, нет в ней совершенно излишних и только отвлекающих внимание лиц — злодея Эдмунда и безжизненных Глостера и Эдгара; во-вторых, потому, что нет в ней совершенно фальшивых эффектов бегания Лира по степи, разговоров с шутом и всех этих невозможных переодеваний и неузнаваний и повальных смертей; главное же, потому, что в этой драме есть простой, естественный и глубоко трогательный характер Лира и еще более трогательный, определенный и
прелестный характер Корделии, чего нет у Шекспира, и потому, что есть в старой драме, вместо размазанных у Шекспира сцен свидания Лира с Корделией ненужным убийством Корделии, восхитительная сцена примирения Лира с Корделией, подобной которой нет ни одной во всех драмах Шекспира.
Неточные совпадения
Окоемов. Нет, отчего же? Все, что говорили, правда; она и довольно молода, и хороша собой,
характер прелестный, живой, веселый.
Шписс и в мазурке оставался все таким же усердно преданным чиновником особых поручений, а
прелестный Анатоль выделывал свои па с тою небрежною самоуверенностью и в том
характере, которым всегда почти отличаются в мазурке питомцы училища Правоведения.
Но люди как «
характеры» приводили его в тот восторг, который потом словно бы оживал при чтении
прелестных рассказов Брет Гарта.
— Ты и не можешь этого помнить, потому что я училась им в самые последние годы в Лифляндии. У меня там почти не было никакого дела, — и я, чтобы не скучать, нашла удовольствие заниматься двумя этими языками, которые теперь, кроме удовольствия знать их, доставляют мне и пользу: я могу им выучить тебя, а это не шутка — так как без них перед тобою никогда бы не открылся во всей полноте
прелестный классический мир с его нерушимыми образами и величавым
характером его жизни.
Правда, Ф.А.Снеткова была даровитая артистка и
прелестная женщина, но по фигуре,
характеру красоты, тону, манерам — она мало подходила к той Верочке, которая рисовалась воображению автора и охарактеризована во всей пьесе.