Неточные совпадения
Несмотря на нечистоту избы, загаженной сапогами охотников и грязными, облизывавшимися собаками, на болотный и пороховой запах, которым она наполнилась, и на
отсутствие ножей и вилок, охотники напились чаю и поужинали с таким
вкусом, как едят только на охоте. Умытые и чистые, они пошли в подметенный сенной сарай, где кучера приготовили господам постели.
Т. 14. С. 154).], хотя и облекающимися в чуждую и уродливую форму социально-политического утопизма, да и вообще известный аполитизм русского народа, имеющий источник не только в недостаточной дисциплине личности и общества, но и вообще в
отсутствии вкуса к срединному и относительному.
Неточные совпадения
А между тем Базаров не совсем ошибался. Он поразил воображение Одинцовой; он занимал ее, она много о нем думала. В его
отсутствие она не скучала, не ждала его; но его появление тотчас ее оживляло; она охотно оставалась с ним наедине и охотно с ним разговаривала, даже тогда, когда он ее сердил или оскорблял ее
вкус, ее изящные привычки. Она как будто хотела и его испытать, и себя изведать.
Я хочу сказать несколько слов о тех мелких птичках, которые употребляются в пищу и которые очень недурны
вкусом, особенно если жирны. Их никто не называет дичью, и настоящие охотники редко их стреляют, разве так, чтоб разрядить ружье или за совершенным
отсутствием всякой настоящей дичи.
То есть служил камердинером, выполнял негласные поручения, подлаживался к барским привычкам, изучал барские
вкусы и вообще пользовался доверием настолько, что имел право обшаривать барские карманы и входить, в
отсутствие барина, в комнату, где находился незапертый ящик с деньгами.
При
отсутствии руководства, которое давало бы определенный ответ на вопрос: что такое помпадур? — всякий чувствовал себя как бы отданным на поругание и ни к чему другому не мог приурочить колеблющуюся мысль, кроме тех смутных данных, которые давали сведения о темпераменте,
вкусах, привычках и степени благовоспитанности той или другой из предполагаемых личностей.
Поручик сам обладал не бог весть каким
вкусом, но и он заметил, что вся обстановка носит на себе одну характерную особенность, какую нельзя стереть ни роскошью, ни модой, а именно — полное
отсутствие следов женских, хозяйских рук, придающих, как известно, убранству комнат оттенок теплоты, поэзии и уютности. Здесь веяло холодом, как в вокзальных комнатах, клубах и театральных фойе.