Неточные совпадения
Услыхав шаги мужа, она остановилась, глядя
на дверь и тщетно пытаясь придать своему
лицу строгое и презрительное
выражение.
Увидав мужа, она опустила руку в ящик шифоньерки, будто отыскивая что-то, и оглянулась
на него, только когда он совсем вплоть подошел к ней. Но
лицо ее, которому она хотела придать строгое и решительное
выражение, выражало потерянность страдание.
Всю дорогу приятели молчали. Левин думал о том, что означала эта перемена
выражения на лице Кити, и то уверял себя, что есть надежда, то приходил в отчаяние и ясно видел, что его надежда безумна, а между тем чувствовал себя совсем другим человеком, не похожим
на того, каким он был до ее улыбки и слов: до свидания.
Когда Левин вошел с Облонским в гостиницу, он не мог не заметить некоторой особенности
выражения, как бы сдержанного сияния,
на лице и во всей фигуре Степана Аркадьича.
— Нет, без шуток, что ты выберешь, то и хорошо. Я побегал
на коньках, и есть хочется. И не думай, — прибавил он, заметив
на лице Облонского недовольное
выражение, — чтоб я не оценил твоего выбора. Я с удовольствием поем хорошо.
Он извинился и пошел было в вагон, но почувствовал необходимость еще раз взглянуть
на нее — не потому, что она была очень красива, не по тому изяществу и скромной грации, которые видны были во всей ее фигуре, но потому, что в
выражении миловидного
лица, когда она прошла мимо его, было что-то особенно ласковое и нежное.
— И я рада, — слабо улыбаясь и стараясь по
выражению лица Анны узнать, знает ли она, сказала Долли. «Верно, знает», подумала она, заметив соболезнование
на лице Анны. — Ну, пойдем, я тебя проведу в твою комнату, — продолжала она, стараясь отдалить сколько возможно минуту объяснения.
Анна ничего не могла придумать, но сердце ее прямо отзывалось
на каждое слово,
на каждое
выражение лица невестки.
Анна непохожа была
на светскую даму или
на мать восьмилетнего сына, но скорее походила бы
на двадцатилетнюю девушку по гибкости движений, свежести и установившемуся
на ее
лице оживлению, выбивавшему то в улыбку, то во взгляд, если бы не серьезное, иногда грустное
выражение ее глаз, которое поражало и притягивало к себе Кити.
На лице его было такое
выражение, которого она никогда не видала прежде.
И
на лице Вронского, всегда столь твердом и независимом, она видела то поразившее ее
выражение потерянности и покорности, похожее
на выражение умной собаки, когда она виновата.
В середине мазурки, повторяя сложную фигуру, вновь выдуманную Корсунским, Анна вышла
на середину круга, взяла двух кавалеров и подозвала к себе одну даму и Кити. Кити испуганно смотрела
на нее, подходя. Анна прищурившись смотрела
на нее и улыбнулась, пожав ей руку. Но заметив, что
лицо Кити только
выражением отчаяния и удивления ответило
на ее улыбку, она отвернулась от нее и весело заговорила с другою дамой.
— А, Костя! — вдруг проговорил он, узнав брата, и глаза его засветились радостью. Но в ту же секунду он оглянулся
на молодого человека и сделал столь знакомое Константину судорожное движение головой и шеей, как будто галстук жал его; и совсем другое, дикое, страдальческое и жестокое
выражение остановилось
на его исхудалом
лице.
Она довольно долго, ничего не отвечая, вглядывалась в него и, несмотря
на тень, в которой он стоял, видела, или ей казалось, что видела, и
выражение его
лица и глаз.
Кити взглянула
на сестру, и холодное, несколько суровое
выражение ее
лица не изменилось.
Он смотрел
на дверь, и
лицо его имело странное новое
выражение.
— Ни слова больше, — повторила она, и с странным для него
выражением холодного отчаяния
на лице она рассталась с ним.
Улыбка вдруг исчезла с
лица Рябинина. Ястребиное, хищное и жесткое
выражение установилось
на нем. Он быстрыми костлявыми пальцами расстегнул сюртук, открыв рубаху
на выпуск, медные пуговицы жилета и цепочку часов, и быстро достал толстый старый бумажник.
Кити называла ему те знакомые и незнакомые
лица, которые они встречали. У самого входа в сад они встретили слепую М-mе Berthe с проводницей, и князь порадовался
на умиленное
выражение старой Француженки, когда она услыхала голос Кити. Она тотчас с французским излишеством любезности заговорила с ним, хваля его зa то, что у него такая прекрасная дочь, и в глаза превознося до небес Кити и называя ее сокровищем, перлом и ангелом-утешителем.
— Это не нам судить, — сказала госпожа Шталь, заметив оттенок
выражения на лице князя. — Так вы пришлете мне эту книгу, любезный граф? Очень благодарю вас, — обратилась она к молодому Шведу.
От этого-то и происходило то странное
выражение мертвенности
на его
лице, которое так поразило Анну.
Теперь, когда он держал в руках его письмо, он невольно представлял себе тот вызов, который, вероятно, нынче же или завтра он найдет у себя, и самую дуэль, во время которой он с тем самым холодным и гордым
выражением, которое и теперь было
на его
лице, выстрелив в воздух, будет стоять под выстрелом оскорбленного мужа.
― Я уже давно оставил эту жизнь, ― сказал он, удивляясь перемене
выражения ее
лица и стараясь проникнуть его значение. ― И признаюсь, ― сказал он, улыбкой выставляя свои плотные белые зубы, ― я в эту неделю как в зеркало смотрелся, глядя
на эту жизнь, и мне неприятно было.
Она взглянула
на него. «Нет, это мне показалось, ― подумала она, вспоминая
выражение его
лица, когда он запутался
на слове пелестрадал, ― нет, разве может человек с этими мутными глазами, с этим самодовольным спокойствием чувствовать что-нибудь?»
Эти два обстоятельства были: первое то, что вчера он, встретив
на улице Алексея Александровича, заметил, что он сух и строг с ним, и, сведя это
выражение лица Алексея Александровича и то, что он не приехал к ним и не дал энать о себе, с теми толками, которые он слышал об Анне и Вронском, Степан Аркадьич догадывался, что что-то не ладно между мужем и женою.
Сморщенное
лицо Алексея Александровича приняло страдальческое
выражение; он взял ее за руку и хотел что-то сказать, но никак не мог выговорить; нижняя губа его дрожала, но он всё еще боролся с своим волнением и только изредка взглядывал
на нее. И каждый раз, как он взглядывал, он видел глаза ее, которые смотрели
на него с такою умиленною и восторженною нежностью, какой он никогда не видал в них.
Алексей Александрович взял руки Вронского и отвел их от
лица, ужасного по
выражению страдания и стыда, которые были
на нем.
Алексей Александрович остановился и ничего не отвечал, но
лицо его поразило Степана Аркадьича бывшим
на нем
выражением покорной жертвы.
Не отвечая
на его слова, Варя нагнулась над ним нерадостной улыбкой посмотрела ему в
лицо. Глаза были светлые, не лихорадочные, но
выражение их было строгое.
Он смотрел
на ее высокую прическу с длинным белым вуалем и белыми цветами,
на высоко стоявший сборчатый воротник, особенно девственно закрывавший с боков и открывавший спереди ее длинную шею и поразительно тонкую талию, и ему казалось, что она была лучше, чем когда-нибудь, — не потому, чтоб эти цветы, этот вуаль, это выписанное из Парижа платье прибавляли что-нибудь к ее красоте, но потому, что, несмотря
на эту приготовленную пышность наряда,
выражение ее милого
лица, ее взгляда, ее губ были всё тем же ее особенным
выражением невинной правдивости.
Долли, Чириков и Степан Аркадьич выступили вперед поправить их. Произошло замешательство, шопот и улыбки, но торжественно-умиленное
выражение на лицах обручаемых не изменилось; напротив, путаясь руками, они смотрели серьезнее и торжественнее, чем прежде, и улыбка, с которою Степан Аркадьич шепнул, чтобы теперь каждый надел свое кольцо, невольно замерла у него
на губах. Ему чувствовалось, что всякая улыбка оскорбит их.
«Да, он порядочный человек и смотрит
на дело как должно, — сказал себе Вронский, поняв значение
выражения лица Голенищева и перемены разговора. — Можно познакомить его с Анной, он смотрит как должно».
— Я, кажется, имел удовольствие встречаться, — сказал он ему, беспокойно оглядываясь то
на Анну, то
на Вронского, чтобы не проронить ни одной черты из
выражения их
лиц.
Еще она не кончила говорить, как
на лице его установилось опять строгое укоризненное
выражение зависти умирающего к живому.
— Я спрашивала доктора: он сказал, что он не может жить больше трех дней. Но разве они могут знать? Я всё-таки очень рада, что уговорила его, — сказала она, косясь
на мужа из-за волос. — Всё может быть, — прибавила она с тем особенным, несколько хитрым
выражением, которое
на ее
лице всегда бывало, когда она говорила о религии.
Левин положил брата
на спину, сел подле него и не дыша глядел
на его
лицо. Умирающий лежал, закрыв глаза, но
на лбу его изредка шевелились мускулы, как у человека, который глубоко и напряженно думает. Левин невольно думал вместе с ним о том, что такое совершается теперь в нем, но, несмотря
на все усилия мысли, чтоб итти с ним вместе, он видел по
выражению этого спокойного строгого
лица и игре мускула над бровью, что для умирающего уясняется и уясняется то, что всё так же темно остается для Левина.
Когда Вронский опять навел в ту сторону бинокль, он заметил, что княжна Варвара особенно красна, неестественно смеется и беспрестанно оглядывается
на соседнюю ложу; Анна же, сложив веер и постукивая им по красному бархату, приглядывается куда-то, но не видит и, очевидно, не хочет видеть того, что происходит в соседней ложе.
На лице Яшвина было то
выражение, которое бывало
на нем, когда он проигрывал. Он насупившись засовывал всё глубже и глубже в рот свой левый ус и косился
на ту же соседнюю ложу.
Левин остался
на другом конце стола и, не переставая разговаривать с княгиней и Варенькой, видел, что между Степаном Аркадьичем, Долли, Кити и Весловским шел оживленный и таинственный разговор. Мало того, что шел таинственный разговор, он видел в
лице своей жены
выражение серьезного чувства, когда она, не спуская глаз, смотрела в красивое
лицо Васеньки, что-то оживленно рассказывавшего.
Подъехав к серьезному болоту, главной цели поездки, Левин невольно подумывал о том, как бы ему избавиться от Васеньки и ходить без помехи. Степан Аркадьич, очевидно, желал того же, и
на его
лице Левин видел
выражение озабоченности, которое всегда бывает у настоящего охотника пред началом охоты, и некоторой свойственной ему добродушной хитрости.
Княжна Варвара была тетка ее мужа, и она давно знала ее и не уважала. Она знала, что княжна Варвара всю жизнь свою провела приживалкой у богатых родственников; но то, что она жила теперь у Вронского, у чужого ей человека, оскорбило ее за родню мужа. Анна заметила
выражение лица Долли и смутилась, покраснела, выпустила из рук амазонку и спотыкнулась
на нее.
Услыхав голос Анны, нарядная, высокая, с неприятным
лицом и нечистым
выражением Англичанка, поспешно потряхивая белокурыми буклями, вошла в дверь и тотчас же начала оправдываться, хотя Анна ни в чем не обвиняла ее.
На каждое слово Анны Англичанка поспешно несколько раз приговаривала: «yes, my lady». [да, сударыня.]
Чернобровая, черноволосая, румяная девочка, с крепеньким, обтянутым куриною кожей, красным тельцем, несмотря
на суровое
выражение, с которым она посмотрела
на новое
лицо, очень понравилась Дарье Александровне; она даже позавидовала ее здоровому виду.
Дарья Александровна ничего не ответила и только испуганно поглядела
на него. Когда она осталась с ним наедине, ей вдруг сделалось страшно: смеющиеся глаза и строгое
выражение лица пугали ее.
И, несмотря
на всё свое волнение, Анна улыбнулась, заметив наивное
выражение любопытства, удивления и ужаса
на лице Долли.
— Нет, я не знаю, это не хорошо, — только сказала она с
выражением гадливости
на лице.
— Ну, не будем, — поспешила сказать Дарья Александровна, заметив
выражение страдания
на лице Анны. — Я только вижу, что ты слишком мрачно смотришь.
Всё это нравилось ему, но уже столько раз нравилось! И то строго-каменное
выражение, которого она так боялась, остановилось
на его
лице.
«Да, да, вот женщина!» думал Левин, забывшись и упорно глядя
на ее красивое, подвижное
лицо, которое теперь вдруг совершенно переменилось. Левин не слыхал, о чем она говорила, перегнувшись к брату, но он был поражен переменой ее
выражения. Прежде столь прекрасное в своем спокойствии, ее
лицо вдруг выразило странное любопытство, гнев и гордость. Но это продолжалось только одну минуту. Она сощурилась, как бы вспоминая что-то.
С таким
выражением на лице она была еще красивее, чем прежде; но это
выражение было новое; оно было вне того сияющего счастьем и раздающего счастье круга
выражений, которые были уловлены художником
на портрете.
— Так для чего же ты оставался? — спросила она, вдруг подняв
на него глаза.
Выражение ее
лица было холодное и неприязненное. — Ты сказал Стиве, что останешься, чтоб увезти Яшвина. А ты оставил же его.