Неточные совпадения
Она выкинула из спальни подушку в грязной ситцевой наволочке. Подушку положили на
пол за хозяйку, и стали ее отпевать
дикими, визгливыми голосами. Потом позвали Наталью, заставили ее вертеть аристон, а сами, все четверо, танцовали кадриль, нелепо кривляясь и высоко вскидывая ноги.
Он взял со стола колокольчик и позвонил. Никто не шел. Авиновицкий схватил колокольчик в обе руки, поднял неистовый трезвон, потом бросил колокольчик на
пол, застучал ногами и закричал
диким голосом.
О, смертная тоска, оглашающая
поля и веси, широкие родные просторы! Тоска, воплощенная в
диком галдении, тоска, гнусным пламенем пожирающая живое слово, низводящая когда-то живую песню к безумному вою! О, смертная тоска! О, милая, старая русская песня, или и подлинно ты умираешь?.
И она бросилась на гейшу, пронзительно визжала и сжимала сухие кулачки. За нею и другие, — больше из ее кавалеров. Гейша отчаянно отбивалась. Началась
дикая травля. Веер сломали, вырвали, бросили на
пол, топтали. Толпа с гейшею в середине бешено металась по зале, сбивая с ног наблюдателей. Ни Рутиловы, ни старшины не могли пробиться к гейше. Гейша, юркая, сильная, визжала пронзительно, царапалась и кусалась. Маску она крепко придерживала то правою, то левою рукою.
Неточные совпадения
Туча надвинулась, захватила его, и копна, на которой он лежал, и другие копны и воза и весь луг с дальним
полем — всё заходило и заколыхалось под размеры этой
дикой развеселой песни с вскриками, присвистами и ёканьями.
Но я плоды моих мечтаний // И гармонических затей // Читаю только старой няне, // Подруге юности моей, // Да после скучного обеда // Ко мне забредшего соседа, // Поймав нежданно за
полу, // Душу трагедией в углу, // Или (но это кроме шуток), // Тоской и рифмами томим, // Бродя над озером моим, // Пугаю стадо
диких уток: // Вняв пенью сладкозвучных строф, // Они слетают с берегов.
А ляшские тела, увязавши как попало десятками к хвостам
диких коней, пустили их по всему
полю и долго потом гнались за ними и хлестали их по бокам.
Вдруг… слабый крик… невнятный стон // Как бы из замка слышит он. // То был ли сон воображенья, // Иль плач совы, иль зверя вой, // Иль пытки стон, иль звук иной — // Но только своего волненья // Преодолеть не мог старик // И на протяжный слабый крик // Другим ответствовал — тем криком, // Которым он в веселье
диком //
Поля сраженья оглашал, // Когда с Забелой, с Гамалеем, // И — с ним… и с этим Кочубеем // Он в бранном пламени скакал.
Пожалуй; но ведь это выйдет вот что: «Англия страна
дикая, населена варварами, которые питаются полусырым мясом, запивая его спиртом; говорят гортанными звуками; осенью и зимой скитаются по
полям и лесам, а летом собираются в кучу; они угрюмы, молчаливы, мало сообщительны.