Неточные совпадения
Он будет надоедать мне, преследовать меня
по пятам с нелепыми требованиями, будет лезть ко мне с поцелуями, истязать меня дружелюбием, а я должен говорить ему
слогом Песни Песней: лоно твое — как чаша благовонная, и нос твой — как кедр ливанский!
С тех пор до меня доходили об нем разные слухи. Сначала писали, что он продолжает мыслить благородно, и вследствие этого
слог его циркуляров постепенно совершенствуется; потом стали писать, что он опять начал мыслить неблагородно, и вследствие этого в циркулярах его царствует полнейшая грамматическая анархия. Разумеется,
по поводу первых слухов я радовался,
по поводу вторых — сокрушался. Как вдруг получаю от него письмо, которое сразу покончило с моими недоумениями.
Слово «действительность» он произнес сквозь зубы и расчленяя
по слогам, слог «стви» звучал, как ругательство, а лицо его покрылось пятнами, глаза блестели, как чешуйки сазана.
«Плохо!» — подумал я, заключая
по слогу, что это, верно, энергическая Тверь сносится с вежливым Киевом!
— Знаю. Ты, — она твердо и несколько торжественно,
по слогам, произнесла: — Ты революционер. Вот кто.
Неточные совпадения
— Кондуктор, противно пословице, хотел
по платью проводить меня вон; но тут уж я начал выражаться высоким
слогом, и… вы тоже, — сказал он, забыв его имя и обращаясь к Каренину, — сначала
по полушубку хотели тоже изгнать меня, но потом заступились, за что я очень благодарен.
В начале моего романа // (Смотрите первую тетрадь) // Хотелось вроде мне Альбана // Бал петербургский описать; // Но, развлечен пустым мечтаньем, // Я занялся воспоминаньем // О ножках мне знакомых дам. //
По вашим узеньким следам, // О ножки, полно заблуждаться! // С изменой юности моей // Пора мне сделаться умней, // В делах и в
слоге поправляться, // И эту пятую тетрадь // От отступлений очищать.
Сообразив, должно быть,
по некоторым, весьма, впрочем, резким, данным, что преувеличенно-строгою осанкой здесь, в этой «морской каюте», ровно ничего не возьмешь, вошедший господин несколько смягчился и вежливо, хотя и не без строгости, произнес, обращаясь к Зосимову и отчеканивая каждый
слог своего вопроса:
Напротив, мне
по поводу
слога пришло в голову одно совсем не лишнее, в настоящем случае, замечание.
По-русски он говорил не торопясь, проглатывая одни
слоги, выпевая другие, — чувствовалось, что он честно старается говорить правильно. Почти все фразы он облекал в форму вопросов: