Неточные совпадения
Потом: «немецкие фабриканты совсем завладели Лодзем»; «немецкие офицеры живут в Смоленске»; «немецкие офицеры генерального штаба
появились у Троицы-Сергия, изучают русский
язык и ярославское шоссе, собирают статистические сведения, делают съемки» и т. д. Что им понадобилось? Ужели они мечтают, что германское знамя
появится на ярославском шоссе и село Братовщина будет примежевано к германской империи?
Вообще он
появляется в салонах лишь мельком и предпочитает проводить время в ресторанах, в обществе кокоток, у которых и телодвижения свободнее, и всегда отыщется на
языке le mot pour rire. [забавное словечко (франц.)]
Но пота не
появлялось; напротив, тело становилось все горячее и горячее, губы запеклись,
язык высох и бормотал какие-то несвязные слова. Всю остальную ночь Надежда Владимировна просидела у его постели, смачивая ему губы и
язык водою с уксусом. По временам он выбивался из-под одеяла и пылающею рукою искал ее руку. Мало-помалу невнятное бормотанье превратилось в настоящий бред. Посреди этого бреда
появлялись минуты какого-то вымученного просветления. Очевидно, в его голове носились терзающие воспоминания.
Неточные совпадения
Полицеймейстер, точно, был чудотворец: как только услышал он, в чем дело, в ту ж минуту кликнул квартального, бойкого малого в лакированных ботфортах, и, кажется, всего два слова шепнул ему на ухо да прибавил только: «Понимаешь!» — а уж там, в другой комнате, в продолжение того времени, как гости резалися в вист,
появилась на столе белуга, осетры, семга, икра паюсная, икра свежепросольная, селедки, севрюжки, сыры, копченые
языки и балыки, — это все было со стороны рыбного ряда.
Его мучила теперь тайна: как она, пропадая куда-то на глазах у всех, в виду, из дома, из сада, потом
появляется вновь, будто со дна Волги, вынырнувшей русалкой, с светлыми, прозрачными глазами, с печатью непроницаемости и обмана на лице, с ложью на
языке, чуть не в венке из водяных порослей на голове, как настоящая русалка!
После этого глубокомысленные сочинения Ганемана исчезли с отцовского стола, а на их месте
появилась новая книжка в скромном черном переплете. На первой же странице была виньетка со стихами (на польском
языке):
Богословские произведения Хомякова были запрещены в России цензурой, и они
появились за границей на французском
языке и лишь значительно позже
появились на русском.
Пусть, когда засыплют мне глаза землей, пусть тогда
появятся и, без сомнения, переведутся и на другие
языки, не по литературному их достоинству, нет, но по важности громаднейших фактов, которых я был очевидным свидетелем, хотя и ребенком; но тем паче: как ребенок, я проникнул в самую интимную, так сказать, спальню «великого человека»!