А тонкий вкус в еде и в винах, уменье рассказывать анекдоты, оживлять общество
легкой беседой — скрепляют дружбу и сообщают ей оттенок присутствия некоторого подобия мысли.
Я сказала сейчас, что женщины любят то, что в порядочном обществе известно под именем causerie. [
легкой беседы (франц.)] Наедине с женщиной мужчина еще может, a la rigueur, [в крайнем случае (франц.)] ограничиться вращением зрачков, но в обществе он непременнодолжен уметь говорить или, точнее, — занимать. Поэтому ему необходимо всегдаиметь под руками приличный сюжет для разговора, чтобы не показаться ничтожным в глазах любимой женщины. Ты понимаешь, надеюсь, к чему я веду свою речь?
Неточные совпадения
Чужие и свои победы, // Надежды, шалости, мечты. // Текут невинные
беседы // С прикрасой
легкой клеветы. // Потом, в отплату лепетанья, // Ее сердечного признанья // Умильно требуют оне. // Но Таня, точно как во сне, // Их речи слышит без участья, // Не понимает ничего, // И тайну сердца своего, // Заветный клад и слез и счастья, // Хранит безмолвно между тем // И им не делится ни с кем.
В
беседах ум его приправлялся часто солью
легкого и всегда добродушного юмора.
[Женщина обожает
беседу, гладкие фразы, тонкие выражения, словом — всю ту изящную болтовню, которая делает жизнь
легкой и прелестной (франц.)]
—
Легче ли вам теперь? Довольны ли вы, что расстроили приятную литературную
беседу друзей, прервав их и тем удовлетворив мелкое свое самолюбие?
— Не выпить ли нам, доктор? — предложил Цвибуш. — В нашу
беседу начинает вкрадываться фантастический элемент…Бог с ней, с фантазией! Нам ли толковать о миллионах?
Легче мне проглотить собственную голову, чем увидать когда-нибудь миллион…Не будем же говорить о деньгах! Разговоры порождают зависть…