Цитаты со словом «француз»
Ни англичанин, ни
француз, ни немец не сделают из тоски постоянного занятия и тем менее не будут хвалиться, что вот, дескать, мы страдаем"благородной"тоской.
Французу петь"Марсельезу"здорово, а нам — смерть.
Французы сами жалуются на упадок драматической литературы, и эти жалобы, в существе, безусловно справедливы, но для иностранца не столько важно то, что представляется на сцене, как то, как представляется, и в особенности, как относится к представляемому публика.
Во всяком маленьком ресторане можно увидеть
француза, который, спросив на завтрак порцию салата, сначала съест политую соусом траву, потом начнет вытирать салатник хлебом и съест хлеб, а наконец поднимет посудину и посмотрит на оборотную сторону дна, нет ли и там чего.
— Совершенно два различных понятия, любезный господин де ЛабулИ. Значение слова"каторга"я сейчас имел честь объяснять вам; что же касается до слова"припеваючи" — это то самое, об чем вы,
французы, в романсах поете: aimons, dansons et… chantons! [давайте любить, танцевать и… петь!]
— Очень просто. Ни один
француз, ложась на ночь спать, не может сказать себе с уверенностью, что завтра утром он не будет в числе прочих расстрелян!
— Послушайте, мой друг! Вы,
французы, народ легкомысленный. Надо же вашему начальству хоть какое-нибудь средство иметь, чтоб нейтрализовать это легкомыслие!
— А вот я и еще одну проруху за вами заметил. Давеча, как мы в вагоне ехали, все вы,
французы, об конституции поминали… А по-моему, это пустое дело.
— Знаю я, что вам,
французам, трудно без конституции обойтись! Уж коли бог послал крест, так надо его с терпением нести… ну, и несите, бог с вами! А все-таки язычок-то попридержать не худо!
— А вы,
французы, — зудите. Заладите одно, да и твердите на всех перекрестках. Разве это приятно? Возьмем хоть бы Мак-Магона, — разве ему приятно, что вы ему через час по ложке конституцией в нос тычете? Ангел — и тот сбесится!
Разве можно сказать про такую жизнь, что это жизнь? разве можно сравнить такое существование с французским, хотя и последнее мало-помалу начинает приобретать меняльный характер?
Француз все-таки хоть над Гамбеттой посмеяться может, назвать его le gros Leon, [толстяк Леон] а у нас и Гамбетты-то нет. А над прочими, право, и смеяться даже не хочется, потому что… Ну, да уж Христос с вами! плодитеся, множитеся и населяйте землю!
Я возвратился из Версаля в Париж с тем же поездом, который уносил и депутатов. И опять все
французы жужжали, что, в сущности, Клемансо прав, но что же делать, если уши выше лба не растут. И всем было весело, до такой степени весело, что многие даже осмелились и начали вслух утверждать, что Мак-Магон совсем не так прост, как это может казаться с первого взгляда.
Я понимаю, как эти слухи должны были волновать
французов, которые хоть сколько-нибудь помнили и понимали прошлое Франции.
И действительно,
французы даже друг другу боялись сообщить об этих слухах, которые до такой степени представлялись осуществимыми, что, казалось, одного громко произнесенного слова достаточно было, чтобы произвести взрыв.
Вообще говоря, в предлагаемом этюде о
французах я исключительно разумею французскую буржуазию, которая в настоящее время представляет собой управляющее сословие.
Мы включаем в эту область всегочеловека, со всемразнообразием его определений и действительности;
французы же главным образом интересуются торсом человека и из всего разнообразия его определений с наибольшим рачением останавливаются на его физической правоспособности и на любовных подвигах.
Сами
французы жалуются, что старинная французская causerie [беседа] постепенно исчезает.
— Ну, вот. А я-то распелась! Не взыщите уж, сделайте милость! Все думается,
француз кругом, не понимает по-нашему. Ан русский.
— И как эти
французы теперича без королей живут? Чудаки, право!
— Не иначе, что так. У нас робенок, и тот понимает: несть власть аще…14 а
француз этого не знает! А может, и они слышат, как в церквах про это читают, да мимо ушей пропущают! Чудаки! Федор Сергеич! давно хотел я тебя спросить: как на твоем языке «король» прозывается?
— Свиньи — и те лучше, не-чем эти
французы, живут! Ишь ведь! Королей не имеют, властей не признают, страху не знают… в бога-то веруют ли?
Дело в том, что он успел сколотить изрядный капиталец и, подобно всем
французам, легкомысленно увлекся идеей о независимой жизни.
Но через год, совсем непредвиденно, прибыл из Парижа
француз Сан-Кюлотт (слухи ходили, что его, из мщения к Капотту, выписала генеральша Белокурова, а злые языки, кроме того, прибавляли:"с производством в коллежские регистраторы") и стал распевать такие песенки, что кадеты разом ошалели.
Неточные совпадения
В французе-буржуа мне сразу бросились в глаза две очень характерные черты.
Во-вторых, француз-буржуа не прочь повеселиться и даже кутнуть, но так, чтоб это как можно дешевле ему обошлось.
Вообще француз-буржуа как нельзя больше доволен, что он занял"надлежащее"место в концерте европейских держав, и не нарадуется на своих дипломатов.
Француз-буржуа хотя и не дошел еще до столбняка, но уже настолько отяжелел, что всякое лишнее движение, в смысле борьбы, начинает ему казаться не только обременительным, но и неуместным.
Цитаты из русской классики со словом «француз»
Тут были:
французы, англичане, испанцы, поляки, чехи (в качестве представителей непризнанного гуссизма), итальянцы и даже руссины-униаты.
Я во Франции —
француз, с немцем — немец, с древним греком — грек и тем самым наиболее русский.
Здесь же толпились англичане, немцы,
французы, американцы, итальянцы, армяне, евреи и тот специально ярмарочный люд, который трудно подвести под какую-нибудь определенную национальность.
Бывали не только
французы, но и иностранцы, немцы, русские, испанцы.
Солдаты французской армии шли убивать русских солдат в Бородинском сражении не вследствие приказания Наполеона, но по собственному желанию. Вся армия:
французы, итальянцы, немцы, поляки — голодные, оборванные и измученные походом, в виду армии, загораживавшей от них Москву, чувствовали, что le vin est tiré et qu’il faut le boire. [вино откупорено и надо выпить его.] Ежели бы Наполеон запретил им теперь драться с русскими, они бы его убили и пошли бы драться с русскими, потому что это было им необходимо.
Ассоциации к слову «француз»
Синонимы к слову «француз»
Предложения со словом «француз»
- Это уж было, как говорят французы, embarras de richesses – избыток богатств.
- Император французов дал средства на восстановление северного крыла монастыря, повреждённого в 1798 г. в сильную бурю.
- Почему, например, мы не можем повернуть дело таким образом, чтобы в советских семьях жили молодые французы или француженки?
- (все предложения)
Сочетаемость слова «француз»
Значение слова «француз»
1. представитель народа романской этноязыковой группы, составляющего коренное население Франции; житель, уроженец или гражданин Франции, либо потомок выходцев из этой страны (Викисловарь)
Все значения слова ФРАНЦУЗ
Афоризмы русских писателей со словом «француз»
- Французы могли бы быть очень красноречивы, если бы желание произвести эффект не убивало эффекта.
- Все, чего по справедливости могу требовать от чужих людей, француз предлагает мне с ласкою, с букетом цветов. Ветреность, непостоянство, которые составляют порок его характера, соединяются в нем с любезными свойствами души, происходящими некоторым образом от самого порока. Француз непостоянен — и незлопамятен; удивление, похвала может скоро ему наскучить; ненависть также. По ветрености оставляет он доброе, избирает он вредное; зато сам первый смеется над своею ошибкою — и даже плачет, если надобно. Веселая безрассудность есть милая подруга жизни его. Чувствителен до крайности, страстно влюбляется в истину, в славу, в великие предприятия; но любовники непостоянны! Минуты жара, исступления, ненависти могут иметь страшные следствия…
- А все сам-самородок, живой и бойкий русский ум, что не лезет за словом в карман, не высиживает его, как наседка цыплят, а влепливает сразу, как пашпорт на вечную носку, и нечего прибавлять уже потом, какой у тебя нос или губы — одной чертой обрисован ты с ног до головы. Сердцеведением и мудрым познаньем жизни отзовётся слово британца; лёгким щеголем блеснёт и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает своё, не всякому доступное умно-худощавое слово немец, но нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и живо трепетало, как метко сказанное русское слово.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно