Неточные совпадения
Признаться надлежит, скудости ради своей,
язык наш на сказанное недостаточен весьма, и нужно для того, чтобы они неизвестные имена вещам в мозгу своем сооружали; или, если употребят древние, то испортят истинный смысл, чего наипаче опасаемся в
писаниях священных в рассуждении их важности.
Неточные совпадения
Так как у тунгусов нет грамоты и, следовательно, грамотных людей, то духовное начальство здешнее, для опыта, намерено разослать пока письменные копии с перевода Евангелия в кочевья тунгусов, чтоб наши священники, знающие тунгусский
язык, чтением перевода распространяли между ними предварительно и постепенно истины веры и приготовляли их таким образом к более основательному познанию Священного
Писания, в ожидании, когда распространится между ними знание грамоты и когда можно будет снабдить их печатным переводом.
Ураса. — Станционный смотритель. — Ночлег на берегу Лены. — Перевоз. — Якутск. — Сборы в дорогу. — Меховое платье. — Русские миссионеры. — Перевод Св.
Писания на якутский
язык. — Якуты, тунгусы, карагаули, чукчи. — Чиновники, купцы. — Проводы.
Он восемь лет живет на Лю-чу и в мае отправляется в Англию печатать книги Св‹ященного›
Писания на ликейском и японском
языках.
Так поступал преосвященный Иннокентий при переложении Евангелия на алеутский
язык, так поступают перелагатели Священного
Писания и на якутский
язык.
Впрочем, Библии он и на других
языках не читал, он знал понаслышке и по отрывкам, о чем идет речь вообще в Св.
писании, и дальше не полюбопытствовал заглянуть.