-
Русская классика
-
фр
Цитаты со словом «фр»
Надобно знать, что бабушка моя, лет шестьдесят тому назад, ездила в Париж и была там в большой моде. Народ бегал за нею, чтоб увидеть la Vénus moscovite; [московскую Венеру (
фр.).] Ришелье за нею волочился, и бабушка уверяет, что он чуть было не застрелился от ее жестокости.
В тот же самый вечер бабушка явилась в Версале, au jeu de la Reine. [на карточную игру у королевы (
фр.).] Герцог Орлеанский метал; бабушка слегка извинилась, что не привезла своего долга, в оправдание сплела маленькую историю и стала против него понтировать. Она выбрала три карты, поставила их одну за другою: все три выиграли ей соника, и бабушка отыгралась совершенно.
— Здравствуйте, grand’maman, [бабушка (
фр.).] — сказал, вошедши, молодой офицер. — Bon jour, mademoiselle Lise. [Здравствуйте, Лиза (фр.).] Grand’maman, я к вам с просьбою.
[Госпожа Лебрен (
фр.) — Виже Лебрен — французская художница-портретистка.]
По всем углам торчали фарфоровые пастушки, столовые часы работы славного Leroy, [Леруа (
фр.) — знаменитый французский часовщик.] коробочки, рулетки, веера и разные дамские игрушки, изобретенные в конце минувшего столетия вместе с Монгольфьеровым шаром и Месмеровым магнетизмом.
Подошедшие к ним три дамы с вопросами — oubli ou regret? [забвение или сожаление (
фр.).] — прервали разговор, который становился мучительно любопытен для Лизаветы Ивановны.
По этой самой лестнице, думал он, может быть, лет шестьдесят назад, в эту самую спальню, в такой же час, в шитом кафтане, причесанный a l’oiseau royal, [«королевской птицей» (
фр.) — «журавлем», т. е. с шапочкой набекрень.] прижимая к сердцу треугольную свою шляпу, прокрадывался молодой счастливец, давно уже истлевший в могиле, а сердце престарелой его любовницы сегодня перестало биться…
Никто не плакал; слезы были бы — une affectation. [притворством (
фр.).]
Цитаты из русской классики со словом «фр»