Неточные совпадения
— Ну, думала, — продолжала Катерина Архиповна: — приехала в Москву, наняла почище
квартиру, думала, дело делом, а может быть, бог приведет и дочерей устроить. Вот тебе теперь и чистота. Одними окурками насорит все комнаты. Вот в зале здесь с своим
прекрасным гардеробом расположится, — принимай посторонних людей. Подумали ли вы хоть о гардеробе-то своем? Ведь здесь столица, а не деревня; в засаленном фраке — на вас все пальцем будут показывать.
Далее затем, в одно
прекрасное утро, герой мой затеял еще новую штуку: он объявил жене, что нанял для себя особую
квартиру, на которой намерен жить, и будет приходить к Мари только тогда, когда Катерина Архиповна спит или дома ее нет, на том основании, что будто бы он не может уже более равнодушно видеть тещу и что у него от одного ее вида разливается желчь.
В первое время после ухода из дому она и Алеша жили в
прекрасной квартире, небольшой, но красивой и удобной, в третьем этаже, на Литейной.
Госпожа Жиглинская, впрочем, вскоре нашла себе покровителя и опять стала жить в
прекрасной квартире, ездить в колясках; маленькую дочь свою она одевала как ангела; наконец, благодетель оставил ее и женился на другой.
Поболтав еще несколько времени и порадовавшись счастливому исходу, не всегда сопровождающему смелые поступки, мы, по настоятельному желанию Балясникова, в тот же день наняли ему
прекрасную квартиру в Итальянской слободке: три отдельные комнаты, хорошо меблированные, в нижнем этаже деревянного дома — за двадцать пять рублей ассигнациями в месяц.
При первом ее появлении Хвалынцев ждал, что сию минуту выйдет и хозяйка дома, но таковая не вышла, да и вся обстановка этой
прекрасной квартиры явно показывала, что Иосиф Игнатьевич Колтышко — человек холостой и одинокий.
Берг был еще тогда холостой и жил неизменно в Европейской гостинице. Вейнберг жил также временным холостяком в отеле"Маренж"в ожидании переезда на
прекрасную квартиру как редактор"Варшавского дневника", что случилось уже позднее. Он был еще пока профессором русской литературы, а Берг читал русский язык и был очень любим своими слушателями, даже и поляками, за свое знание польского языка и как талантливый переводчик Мицкевича.
Неточные совпадения
То был
прекрасный весенний день. Природа ликовала; воробьи чирикали; собаки радостно взвизгивали и виляли хвостами. Обыватели, держа под мышками кульки, теснились на дворе градоначальнической
квартиры и с трепетом ожидали страшного судбища. Наконец ожидаемая минута настала.
— Ну, — продолжал Зурин, — так и быть. Будет тебе
квартира. А жаль… Мы бы попировали по-старинному… Гей! малый! Да что ж сюда не ведут кумушку-то Пугачева? или она упрямится? Сказать ей, чтоб она не боялась: барин-де
прекрасный; ничем не обидит, да хорошенько ее в шею.
— Случилось так, — продолжал я, — что вдруг, в одно
прекрасное утро, явилась за мною друг моего детства, Татьяна Павловна, которая всегда являлась в моей жизни внезапно, как на театре, и меня повезли в карете и привезли в один барский дом, в пышную
квартиру.
Стебельков жил совершенным особняком, и жил зажиточно:
квартира из четырех
прекрасных комнат, хорошая мебель, мужская и женская прислуга и какая-то экономка, довольно, впрочем, пожилая. Я вошел в гневе.
В тот же вечер условились: обоим семействам искать
квартир, которые были бы рядом. В ожидании того, пока удобные
квартиры отыскались и устроились, Бьюмонты прожили на заводе, где, по распоряжению фирмы, была отделана
квартира для управляющего. Это удаление за город могло считаться соответствующим путешествию, в которое отправляются молодые по
прекрасному английскому обычаю, распространяющемуся теперь во всей Европе.