— C'est assez, madame, merci, grand merci [Довольно, сударыня, спасибо,
большое спасибо (франц.).], — сказал Хозаров, останавливая и сажая даму на стул.
Софья Григорьевна Волконская до февраля остается у брата, за это ей
большое спасибо. И там теперь не весело по случаю плачевного дела, которое теперь плачевнее, нежели когда-нибудь.
Неточные совпадения
Однако же второй урок // С
большим успехом слушал // И говорит Скворцу: «
Спасибо, милый кум!
— За что же? Ну,
спасибо. Послушайте, выпьемте еще бокал. Впрочем, что ж я? вы лучше не пейте. Это он вам правду сказал, что вам нельзя
больше пить, — мигнул он мне вдруг значительно, — а я все-таки выпью. Мне уж теперь ничего, а я, верите ли, ни в чем себя удержать не могу. Вот скажите мне, что мне уж
больше не обедать по ресторанам, и я на все готов, чтобы только обедать. О, мы искренно хотим быть честными, уверяю вас, но только мы все откладываем.
— Дюфар-француз, может слыхали. Он в
большом театре на ахтерок парики делает. Дело хорошее, ну и нажился. У нашей барышни купил всё имение. Теперь он нами владеет. Как хочет, так и ездит на нас.
Спасибо, сам человек хороший. Только жена у него из русских, — такая-то собака, что не приведи Бог. Грабит народ. Беда. Ну, вот и тюрьма. Вам куда, к подъезду? Не пущают, я чай.
Одним словом,
большое, сердечное
спасибо вам, что вы поделились со мной этим отрадным чтением, — не я один благодарю вас искренно.
Спасибо и за это, я ее с рожденья люблю — точно, премилая бабенка вышла, но, признаюсь вам (это между нами), не
большой поклонник ее супруга.