Неточные совпадения
Клеопатра Сергеевна. Поздно уж
теперь! Достаточно, что ты мне раз это сказал. Я все
теперь прочла, что таилось у тебя на душе в отношении меня.
Теперь я не жена больше ваша, а раба и служанка, которая пока остается в вашем доме затем, чтобы получить приказание, что она должна делать, чтобы
расплатиться с вами
за тот кусок хлеба, который вы ей давали, и
за те тряпки, в которые вы ее одевали. Буду ожидать ваших приказаний!.. (Идет в свою комнату.)
— Ну, довольно, Оля, — сказал я, беря ее за руку. — Утрем свои глазки и пойдем… Там ждут… Ну, будет плакать, будет… — Я поцеловал ее руку. — Будет, девочка! Ты сделала глупость и
теперь расплачивайся за нее… Ты виновата… Ну, будет, успокойся…
Неточные совпадения
Так они и зажили, а на мужа точно слепота какая нашла: души не чает в Поликарпе Семеныче; а Поликарп Семеныч, когда Татьяна Власьевна растужится да
расплачется, все одно приговаривает: «Милушка моя, не согрешишь — не спасешься, а было бы после в чем каяться!» Никогда не любившая своего старого мужа,
за которого вышла по родительскому приказанию, Татьяна Власьевна
теперь отдалась новому чувству со всем жаром проснувшейся первой любви.
«А не лучше ли… а не лучше ли… прямо
теперь же домой? О боже мой! зачем, зачем вчера я вызвался на этот обед! Но нет, невозможно! А прогулка-то три часа от стола до печки? Нет, они, они, а не кто другой должны
расплатиться со мною
за эту прогулку! Они должны смыть это бесчестие!»
— Я действительно считаю себя вправе делать вам всякие вопросы, — отвечал я спокойно, — именно потому, что готов как угодно
за них
расплатиться, и свою жизнь считаю
теперь ни во что.
Теперь вот она, — раненая, больная, жестоко
расплачивается за этот побег.
«Я принужден
теперь сделаться вором, — неслось далее в голове Алфимова. — Дорого приходится
расплачиваться за любовь. И кто знает, сколько еще новых безобразий поведет это
за собой? Дурные дела тем и ужасны, что ведут
за собою всегда еще много дурных дел. Это-то и составляет их проклятие».