Неточные совпадения
Юлия (прячет письмо в карман). Так
ты поди, сядь в передней, да посматривай хорошенько! Если приедет Вадим Григорьич, проводи его кругом, да попроси подождать в угольной комнате. Скажи, мол, дяденька у них.
Глафира Фирсовна (у двери в залу). Лавр Мироныч! Лавр Мироныч! Да ну-ко,
ты, финомен,
поди сюда!
Глафира Фирсовна. Ах, боже мой, какую надобность!.. Вы, Флор Федулыч, стало быть, женской натуры не знаете. Поди-ко, утерпи! Так
тебя и подмывает, да чтоб первой, чтоб кто другой не перебил.
Михевна.
Поди,
поди, бог с
тобой; честью
тебя просят.
Глафира Фирсовна. Было, да сплыло. Разве я виновата? Ишь
ты, отец-то у нее какой круговой! Дедушка было к ней со всем расположением… А его расположение как
ты ценишь? Меньше миллиона никак нельзя. Теперь на племянников так рассердился, — беда! «Никому, говорит, денег не дам, сам женюсь!» Вот
ты и
поди с ним! И
ты хорош:
тебе только, видно, деньги нужны, а душу
ты ни во что считаешь. А
ты души ищи, а не денег! Деньги прах, вот что я
тебе говорю. Я старый человек, понимающий,
ты меня послушай.
Глафира Фирсовна. Да, есть;
поди, посмотри, как она есть. Эх, голубчик, уходил
ты ее…
Глафира Фирсовна. Какой еще
тебе правды? Ошиб обморок, приведут в чувство, опять обморок. Был доктор, говорит: коли дело так пойдет, так ей не жить. Вечером поздно я была у ней, лежит, как мертвая; опомнится, опомнится да опять глаза заведет. Сидим мы с Михевной в другой комнате, говорим шепотом, вдруг она легонько крикнула.
Поди, говорю, Михевна, проведай! Вернулась Михевна в слезах; «надо быть, говорит, отходит». С тем я и ушла.
— А ведь это
поди ты не ладно, бригадир, делаешь, что с мужней женой уводом живешь! — говорили они ему, — да и не затем ты сюда от начальства прислан, чтоб мы, сироты, за твою дурость напасти терпели!
Поди ты сладь с человеком! не верит в Бога, а верит, что если почешется переносье, то непременно умрет; пропустит мимо создание поэта, ясное как день, все проникнутое согласием и высокою мудростью простоты, а бросится именно на то, где какой-нибудь удалец напутает, наплетет, изломает, выворотит природу, и ему оно понравится, и он станет кричать: «Вот оно, вот настоящее знание тайн сердца!» Всю жизнь не ставит в грош докторов, а кончится тем, что обратится наконец к бабе, которая лечит зашептываньями и заплевками, или, еще лучше, выдумает сам какой-нибудь декохт из невесть какой дряни, которая, бог знает почему, вообразится ему именно средством против его болезни.
Неточные совпадения
Анна Андреевна. Послушай: беги к купцу Абдулину… постой, я дам
тебе записочку (садится к столу, пишет записку и между тем говорит):эту записку
ты отдай кучеру Сидору, чтоб он побежал с нею к купцу Абдулину и принес оттуда вина. А сам
поди сейчас прибери хорошенько эту комнату для гостя. Там поставить кровать, рукомойник и прочее.
Хлестаков. На что ж хозяина?
Ты поди сам скажи.
«Скажи, служивый, рано ли // Начальник просыпается?» // — Не знаю.
Ты иди! // Нам говорить не велено! — // (Дала ему двугривенный). // На то у губернатора // Особый есть швейцар. — // «А где он? как назвать его?» // — Макаром Федосеичем… // На лестницу
поди! — // Пошла, да двери заперты. // Присела я, задумалась, // Уж начало светать. // Пришел фонарщик с лестницей, // Два тусклые фонарика // На площади задул.
Г-жа Простакова.
Ты же еще, старая ведьма, и разревелась.
Поди, накорми их с собою, а после обеда тотчас опять сюда. (К Митрофану.) Пойдем со мною, Митрофанушка. Я
тебя из глаз теперь не выпущу. Как скажу я
тебе нещечко, так пожить на свете слюбится. Не век
тебе, моему другу, не век
тебе учиться.
Ты, благодаря Бога, столько уже смыслишь, что и сам взведешь деточек. (К Еремеевне.) С братцем переведаюсь не по-твоему. Пусть же все добрые люди увидят, что мама и что мать родная. (Отходит с Митрофаном.)
Стародум(встает и все встают).
Поди, мой друг; однако я с
тобою не прощаюсь.