Неточные совпадения
Буланов. Нет, уж
вы здесь зазнались очень. Вот
что. Я вот Раисе Павловне скажу.
Буланов (обидясь). Ах!! Извините!
Что вы такой герцогиней смотрите, красавица
вы моя?
Аксюша (почти сквозь слезы). За
что вы меня обижаете? Я
вам ничего не сделала.
Что я здесь за игрушка для всех? Я такой же человек, как и
вы.
Аксюша. Ах, да мне-то
что до этого за дело! Какое
вы имеете право трогать меня?
Буланов.
Что вы все сердитесь, неизвестно за
что? Эка важность! Уж и тронуть нельзя! Свое, да не трогать! Кто ж мне запретит?
Буланов.
Что за капризы! Надоело. Этак
вы все дело испортите.
Буланов. Какое… Будто не знаете? Вот какое: Раисе Павловне угодно, чтоб я женился на
вас. А
что Раисе Павловне угодно…
Карп.
Что вы шмыгаете взад и вперед? Не видали
вас тут? Здесь комнаты чистые.
Карп. То-то: «да».
Вы что барышню-то тревожите? Какой тут авантаж?
Вот
вы говорите: жениться; а может,
что другое заставят делать!
Бодаев. Лет шесть тому назад, когда слух прошел,
что вы приедете жить в усадьбу, все мы здесь перепугались вашей добродетели: жены стали мириться с мужьями, дети с родителями; во многих домах даже стали тише разговаривать.
Гурмыжская. Шутите, шутите. А
вы думаете, мне без борьбы досталось это уважение? Но мы удаляемся от нашего разговора. Когда мы встретились в Петербурге, моя подруга уж давно овдовела и, разумеется, глубоко раскаивалась,
что не послушалась моих советов. Она со слезами представила мне своего единственного сына. Мальчик, как
вы видите, на возрасте.
Гурмыжская.
Вы не судите по наружности. Он, бедный, слаб здоровьем, и, представьте себе, какое несчастие! Он поэтому отстал от своих товарищей, так
что все еще был в гимназии и, кажется, даже еще в средних классах. У него уж и усики, и мысли совсем другие, и дамы стали им интересоваться; а он должен с мальчиками, шалунами, ходить в школу. Это унижало его, он скучал, удалялся от людей, бродил один по глухим улицам.
Гурмыжская. Я выписала сюда на лето молодого человека; пусть они познакомятся; потом женю их и дам за племянницей хорошее приданое. Ну, теперь, господа, я покойна,
вы знаете мои намерения. Хоть я и выше подозрений, но, если б нашлись злые языки,
вы можете объяснить, в
чем дело.
Бодаев. И
вам не стыдно,
что ваш племянник, дворянин, пишет, как кантонист.
Гурмыжская. Извините, господа,
что я при
вас приму мужика.
Гурмыжская. Как бы то ни было, я горжусь этим письмом и очень довольна,
что нашла в людях благодарность. Надо сказать правду, я его очень люблю. Я
вас прошу, господа, пожаловать ко мне послезавтра откушать!
Вы, вероятно, не откажетесь подписаться под завещанием? Оно будет готово, я думаю; впрочем, во всяком случае, милости просим.
Восмибратов. Это
вы, ваше высокородие, действительно. Коли им, женскому сословию, в
чем воля, так добра мало.
Гурмыжская. Я очень благодарна
вам; но, друзья мои, извините! У нее уже есть жених, у меня в доме живет. Может быть, в городе говорят вздор какой-нибудь, так
вы знайте,
что это жених.
Гурмыжская.
Вы не подумайте,
что я гнушаюсь
вами. Для нее твой сын партия даже завидная. Если у ней теперь жених дворянин, так это по особенной милости, а она совсем его не стоит.
Восмибратов. На этом оченно
вами благодарны; только я
вам вот
что скажу: хлопот не стоит.
Восмибратов. Дорогонько, да уж извольте-с. (Махнув рукой.) Так уж,
что прежде от
вас пользовался.
Восмибратов. Еще почивать будете, принесем. А
вы извольте приготовить записочку, чтобы завтра
вам не беспокоиться,
что за проданный на сруб лес в таких-то пустошах деньги сполна получили.
Восмибратов.
Что следовает, то и принесем-с. На прежние деньги у
вас записочка есть; а на эти ваша воля, а по мне хоть и отказаться. Слову нашему
вы не верите, на всякую малость записки да расписки отбираете; так
что ж
вам сумневаться? Я человек неграмотный, другой раз и сам не знаю,
что в записке-то написано. Парнишку-то замучил, все за собой вожу руку прикладывать. Прощенья просим.
Аксюша (потупя глаза, тихо).
Что вам угодно?
Аксюша. Не все я на салазках каталась, я с шести лет уж помогала матери день и ночь работать; а по праздникам, точно, каталась с мальчишками на салазках.
Что ж, у меня игрушек и кукол не было. Но ведь я уж с десяти лет живу у
вас в доме и постоянно имею перед глазами пример…
Улита.
Что вы это! Старухе-то? Забыла, матушка-барыня, все забыла.
Петр. Да
что ж меня не любить-то? Я не мордва некрещеная. Да
что вам делать-то больше, как не любить? Ваша такая обязанность.
Петр. А потом уж «унеси ты мое горе» — сейчас мы с тобой на троечку: «Ой
вы, милые!» Подъехали к Волге; ссь… тпру! на нароход; вниз-то бежит он ходко, по берегу-то не догонишь. Денек в Казани, другой в Самаре, третий в Саратове; жить,
чего душа просит; дорогого чтоб для нас не было.
Счастливцев.
Что это у
вас за ранец-с?
Счастливцев (садится на землю подле пня). Хорошо, кому есть
что класть.
Что же у
вас там-с?
Счастливцев. Да на
что же
вам фрак-с?
Счастливцев (отодвигаясь). Ничего я не смею, а
вы сами сказали,
что не ужились.
Буланов.
Что же
вы, Раиса Павловна, изволили видеть?
Буланов. Да как же не доволен-с? Я все боюсь,
что вы на меня рассердитесь за что-нибудь и прогоните к маменьке.
Буланов. На все,
что прикажут; вот еще имением управлять, мужиками-с. Если б были крепостные,
вам бы лучше меня управляющего не найти; нужды нет,
что я молод.
Буланов.
Чем же он
вас так беспокоит?
Буланов. Так
вы, Раиса Павловна, лучше о нем забудьте совсем и не говорите, а то,
чего доброго, накличете, пожалуй.
Счастливцев.
Вам что за дело?
Карп.
Что это, сударь, как
вы постарели.
Карп.
Вы кто же будете? Иностранец,
что ли?
Счастливцев. Да
что карпия,
что карп — все равно. Уж лучше бы
вас Сазаном Савельичем звали.
Восмибратов. Да как только
вам угодно, так и обидите.
Вы записочку потеряли, я тогда с
вас тоже, по глупости, не взял.
Вы скажете,
что за десять тысяч продали: ведь уж я лес-то срубил и вывез, торговаться теперь не станешь.
Восмибратов (обидясь). Какие три!
Что вы, помилуйте!
Восмибратов. Как не быть? Нам без него нельзя-с. Это вот вашей милости точно,
что рассудку не требуется, потому
вы за готовым и так проживете. Если не согласны продавать, пожалуйте деньги назад; надо какой-нибудь конец сделать.
Восмибратов. Да так же-с. Я их купил у
вас; за
что, значит, хочу, за то и продаю.