— Это ты правильно, хозяюшка, — весело ответил гость. — Необычен я, да и стар. В черном
теле прожил всю жизнь, не до питья было.
Неточные совпадения
— Нечего сказать, хороша мука. Удивительное это дело, Флегонт Васильич: пока хорошо с женой
жил — все в черном
теле состоял, а тут, как ошибочку сделал — точно дверь распахнул. Даром деньги получаю. А жену жаль и ребятишек. Несчастный я человек… себе не рад с деньгами.
— Думал: помру, — думал он вслух. — Тяжело душеньке с грешным
телом расставаться… Ох, тяжело! Ну, лежу и думаю: только ведь еще
жить начал… Раньше-то в египетской работе состоял, а тут на себя… да…
— Не надо… не надо… — шептала Харитина, закрывая лицо руками и защищаясь всем своим молодым
телом. — Ах, какой вы глупый, доктор! Ведь я еще не
жила… совсем не
жила! А я такая молодая, доктор! Оставьте меня, доктор! Какая я гадкая… Понимаете, я ненавижу себя!.. Всех ненавижу… вас…
Старик всю жизнь
прожил в черном
теле, а тут, на старости лет, прикачнулось какое-то безумное счастье.
Бучинский любил прибавить для красного словца, и в его словах можно было верить любой половине, но эта характеристика Гараськи произвела на меня впечатление против всякого желания. При каждой встрече с Гараськой слова Бучинского вставали живыми, и мне начинало казаться, что действительно в этом изможденном
теле жило что-то особенное, чему не приберешь названия, но что заставляло себя чувствовать. Когда Гараська улыбался, я испытывал неприятное чувство.
Бесполезно гадать, где и на чем установятся в будущем пределы стыдливости; но в одном нельзя сомневаться, — что люди все с большей серьезностью и уважением станут относиться к природе и ее законам, а вместе с этим перестанут краснеть за то, что у них есть тело и что это
тело живет по законам, указанным природою.
Неточные совпадения
Мычит корова глупая, // Пищат галчата малые. // Кричат ребята буйные, // А эхо вторит всем. // Ему одна заботушка — // Честных людей поддразнивать, // Пугать ребят и баб! // Никто его не видывал, // А слышать всякий слыхивал, // Без
тела — а
живет оно, // Без языка — кричит!
Знаком народу Фомушка: // Вериги двупудовые // По
телу опоясаны, // Зимой и летом бос, // Бормочет непонятное, // А
жить —
живет по-божески:
И вдруг из того таинственного и ужасного, нездешнего мира, в котором он
жил эти двадцать два часа, Левин мгновенно почувствовал себя перенесенным в прежний, обычный мир, но сияющий теперь таким новым светом счастья, что он не перенес его. Натянутые струны все сорвались. Рыдания и слезы радости, которых он никак не предвидел, с такою силой поднялись в нем, колебля всё его
тело, что долго мешали ему говорить.
В это время я нечаянно уронил свой мокрый платок и хотел поднять его; но только что я нагнулся, меня поразил страшный пронзительный крик, исполненный такого ужаса, что,
проживи я сто лет, я никогда его не забуду, и, когда вспомню, всегда пробежит холодная дрожь по моему
телу.
Жила-была дама, было у нее два мужа, // Один — для
тела, другой — для души. // И вот начинается драма: который хуже? // Понять она не умела, оба — хороши!