Неточные совпадения
Одним словом, Анфуса Гавриловна оказалась
настоящим полководцем, хотя гость уже давно про себя прикинул в уме всех трех
сестер: младшая хоть и взяла и красотой и удалью, а еще невитое сено, икона и лопата из нее будет; средняя в самый раз, да только ленива, а растолстеет — рожать будет трудно; старшая, пожалуй, подходящее всех будет, хоть и жидковата из себя и модничает лишнее.
Серафима слушала мужа только из вежливости. В делах она попрежнему ничего не понимала. Да и муж как-то не умел с нею разговаривать. Вот, другое дело, приедет Карл Карлыч, тот все умеет понятно рассказать. Он вот и жене все наряды покупает и даже в шляпах знает больше толку, чем любая
настоящая дама.
Сестра Евлампия никакой заботы не знает с мужем, даром, что немец, и щеголяет напропалую.
Явившийся Лиодор усилил смуту. Он приехал совершенно неожиданно ночью. Дежурившая «полуштофова жена» спала. Лиодор взломал в столовой буфет, забрал все столовое серебро и скрылся. Утром произошел
настоящий скандал.
Сестры готовы были, кажется, разорвать «полуштофову жену», так что за нее вынужден был вступиться сам Харитон Артемьич.
И сестра, — уже не фантастическая сестра Арабелла, а
настоящая сестра Юля, — заливалась самыми настоящими слезами, и это мне еще больше поддавало жару.
Неточные совпадения
— Да, ее положение тяжело, она… — начал-было рассказывать Степан Аркадьич, в простоте душевной приняв за
настоящую монету слова княгини Мягкой: «расскажите про вашу
сестру». Княгиня Мягкая тотчас же по своей привычке перебила его и стала сама рассказывать.
Во флигеле поселился веселый писатель Нестор Николаевич Катин с женою,
сестрой и лопоухой собакой, которую он назвал Мечта.
Настоящая фамилия писателя была Пимов, но он избрал псевдоним, шутливо объясняя это так:
Но горькое,
настоящее горькое слово предстоит мне сказать в особенности о
сестре моей Лизе.
Причина замедления Ивана Федоровича заключалась в том, что Алеша, не зная в точности его московского адреса, прибегнул, для посылки телеграммы, к Катерине Ивановне, а та, тоже в неведении
настоящего адреса, телеграфировала к своей
сестре и тетке, рассчитывая, что Иван Федорович сейчас же по прибытии в Москву к ним зайдет.
Но
настоящие souffre-douleur'ы [козлы отпущения (фр.).] обеда были разные старухи, убогие и кочующие приживалки княгини М. А. Хованской (
сестры моего отца).