Неточные совпадения
Из города нам, однако, звон слышен, и огни кое-как мелькают. Да и по часам я сообразил,
что уже время церковной службы непременно скоро кончится — скоро, должно быть, наступит пора поздравлять и потчевать. Я встал, чтобы обойти посты, и вдруг слышу шум… дерутся… Я — туда, а мне летит что-то под ноги, и в ту же минуту я получаю пощечину…
Что вы смотрите? Да — настоящую пощечину, и трах — с одного плеча эполета прочь!
— Как это
вы, сменившись последний раз с караула, рапортовали,
что у
вас все было благополучно, когда у
вас было ужасное происшествие!
— Нижний чин оскорбил офицера и остается без наказания… и
вы это считаете благополучным? Да у
вас что же — нет,
что ли, ни субординации, ни благородной гордости?
—
Что, — говорит, —
вы мне с христианством! — ведь я не богатый купец и не барыня.
И
вам должно быть очень стыдно,
что казак, который
вас прибил, лучше знал,
что надо делать: он явился и открыл свою совесть священнику!
А все, извините, о
вас того мнения,
что вы, извините, получив пощечину, изволили прощать единственно с тем, чтобы это бесчестие
вам не помешало на службе остаться…
— Говорите
что хотите, но знайте,
что вам ничто не поможет. Сакен церковные уставы знает — это правда, но, однако, он все-таки пока еще исполняет военные. Он еще в архиереи не постригся.
— Ваш полковой командир за
вас заступается. Он
вас даже хвалит — говорит,
что вы были хороший офицер, но я не могу, чтобы
вас оставить на службе!
— Вздор!.. Я вижу. Все французская болезнь!.. своеволие!.. Хотите все по-своему сделать!.. Но
вас я действительно оставить не могу. Надо мною тоже выше начальство есть… Эта ваша вольнодумная выходка может дойти до государя…
Что это
вам пришла за фантазия!..
— Я сейчас имел честь
вам доложить,
что у меня нет гордости.
— И
что же, этой… noblesse oblige [благородное происхождение обязывает (франц.).]… дворянской гордости у
вас тоже нет?
—
Что же
вы молчите? Я
вас спрашиваю об этой — о благородной гордости?
— Вот так!.. А теперь… скажите, того…
Что же
вы будете с собой делать в отставке?
— Я хочу только того, чтобы
вы не думали,
что я умолчал о полученном мною ударе из-за того, чтобы остаться на службе: я это сделал просто…
— Это видно! Это сразу видно! Но
что же
вы застенчивы, —
вы боитесь женщин… да?
— Так ступайте же, мой милый, в монахи!
Что же
вам такое?! Ведь
вам в монахах отлично будет с вашим настроением.
— А вот
вы и ошибаетесь — прощать обиды, безбрачная жизнь… это и есть монастырское призвание. А дальше
что же еще остается трудное? — мяса не есть. Этого,
что ли,
вы боитесь? Но ведь это не так строго…
— Ничего, идите и без оснований! Основания после придут; всего дороже,
что у
вас это врожденное: не только мяса, а и рыбы не едите.
Чего вам еще!
— Да,
вы—большой политик! Знаете,
вы и достигли, —
вы ему очень понравились; он
вам велел сказать,
что особым путем
вам пенсию выпросит.
— Полноте,
что вы! — воскликнул Самгин, уверенно чувствуя себя человеком более значительным и сильным, чем гость его. — Я слушал с глубоким интересом. И, говоря правду, мне очень приятно, лестно, что вы так…
Неточные совпадения
Хлестаков. А
что вам угодно?
Хлестаков (придвигаясь).Да ведь это
вам кажется только,
что близко; а
вы вообразите себе,
что далеко. Как бы я был счастлив, сударыня, если б мог прижать
вас в свои объятия.
Осип. Да
что завтра! Ей-богу, поедем, Иван Александрович! Оно хоть и большая честь
вам, да все, знаете, лучше уехать скорее: ведь
вас, право, за кого-то другого приняли… И батюшка будет гневаться,
что так замешкались. Так бы, право, закатили славно! А лошадей бы важных здесь дали.
Почтмейстер. Да
что я? Как
вы, Антон Антонович?
Городничий (в сторону).О, тонкая штука! Эк куда метнул! какого туману напустил! разбери кто хочет! Не знаешь, с которой стороны и приняться. Ну, да уж попробовать не куды пошло!
Что будет, то будет, попробовать на авось. (Вслух.)Если
вы точно имеете нужду в деньгах или в
чем другом, то я готов служить сию минуту. Моя обязанность помогать проезжающим.