Однако, несмотря на то, что маркиза была персона не видная и что у нее шнырял в голове очень беспокойный заяц, были в Москве люди, которые очень долго этого вовсе не замечали. По уставу, царицею углекислых фей непременно должна быть девица, и притом настоящая, совершенно непорочная девица, но для маркизы, даже
в этом случае, было сделано исключение: в описываемую нами эпоху она была их царицею. Феи оперлись на то, что маркизе совершенно безопасно можно было вверить огонь, и вручили ей все знаки старшинства.
Конечно, не всякий может похвалиться, что он имел в жизни такого друга, каким была для маркизы Рогнеда Романовна, но маркиза была еще счастливее. Ей казалось, что у нее очень много людей, которые ее нежно любят и готовы за нею на край света. Положим, что маркиза
в этом случае очень сильно ошибалась, но тем не менее она все-таки была очень счастлива, заблуждаясь таким приятным образом. Это сильно поддерживало ее духовные силы и давало ей то, что в Москве называется «форсом».
Неточные совпадения
Когда ему было тридцать лет, он участвовал с Егором Бахаревым
в похищении у одного соседнего помещика дочери Ольги Сергеевны, с которою потом его барин сочетался браком
в своей полковой церкви, и навсегда забыл услугу, оказанную ему при
этом случае Никитушкою.
—
В каких же
это, тетя,
случаях?
Уйдут, бывало, ежедневные посетители, рассказав такой или другой
случай, выразив ту или другую мысль, а
эта мысль или
этот рассказ копошатся
в молодой головке, складываются
в ней все определеннее, формулируются стройно выраженным вопросом и предстают на строгий, беспристрастный суд, не сходя с очереди прежде, чем дождутся обстоятельного решения.
— Да ведь нельзя же, Евгения Петровна, чтоб он одобрял ее чудотворства. Чужим людям
это случай свои гуманные словеса
в ход пустить, а ведь ему они больны.
Наступил вечер великого дня,
в который Арапов должен был ввести Розанова к своим людям и при
этом случае показать чужого человека.
— Гм! Ну,
этих можно бросить, а тех можно употребить
в дело. При первой возможности, при первом
случае пустить их. Каждый дурак имеет себе подобных.
— Так надо, чтоб они их поняли, — произнес, захохотав, Кракувка. — Первый
случай, и
в ход всех
этих дураков. А пока приобретайте их доверие.
Рогнеда Романовна от природы была очень правдива, и, может быть, она не лгала даже и
в настоящем
случае, но все-таки ей нельзя было во всем верить на слово, потому что она была женщина «политичная». — Давно известно, что
в русском обществе недостаток людей политических всегда щедро вознаграждался обилием людей политичных, и Рогнеда Романовна была одним из лучших экземпляров
этого завода.
То прекрасное качество, которое благовоспитанные люди называют «терпимостью»,
в некоторых
случаях было усвоено Розановым
в весьма достаточном количестве. Он не вытерпел бы, если бы Лизу злословили, ну а цинически разбирать женщину? —
Это что же?
Это не вредит. Остановить —
в другом месте заговорят еще хуже.
— Ну,
это все равно. Дело не
в том, а вы равнодушны к человеческому горю; вы только пугаете людей и стараетесь при каждом, решительно при каждом
случае отклонять людей от готовности служить человечеству. Вы портите дело, вы отстаиваете рутину, — вы, по-моему, человек решительно вредный.
Это мое откровенное о вас мнение.
Ольга Александровна не могла не торопиться отделкою своего мужа, ибо, во-первых,
в течение целого лета он мог совсем отвыкнуть от проборок, мог, как она выражалась, «много о себе возмечтать»; а во-вторых, и удобный
случай к
этому представился.
Ничего
этого в нем не было, и Розанов задумался над странною игрою, которая происходит при подтасовке пар, соединяемых по воле
случая, расчета или собственных увлечений.
Старуха вынула из-под шейного платка припасенный ею на
этот случай небольшой образочек
в серебряной ризе и подняла его над Лизой.
— Да
это в таком
случае, если бы что случилось.
Белоярцев смешался, убеждал Лизу, что
в этом с его стороны нет никакого самовластия, что он просто дорожил
случаем не упустить удобной квартиры и проч.
— Никто меня об
этом не спросит, — обыкновенно очень спокойно отвечала
в таких
случаях Женни, подавая мужу тарелку, и тотчас же мягко переводила разговор на другую тему.
В это время
в Доме и за Домом стали ходить толки, что Лиза влюблена
в Райнера, и
в это же время Лиза имела
случай более, чем когда-нибудь, узнать Райнера и людей, его окружающих.
Розанов только Евгении Петровне рассказал, что от Альтерзонов ожидать нечего и что Лизе придется отнимать себе отцовское наследство не иначе как тяжбою. Лизе он медлил рассказать об
этом, ожидая, пока она оправится и будет
в состоянии равнодушнее выслушать во всяком
случае весьма неприятную новость. Он сказал, что Альтерзона нет
в городе и что он приедет не прежде как недели через две.
Неточные совпадения
Хлестаков. Я, признаюсь, рад, что вы одного мнения со мною. Меня, конечно, назовут странным, но уж у меня такой характер. (Глядя
в глаза ему, говорит про себя.)А попрошу-ка я у
этого почтмейстера взаймы! (Вслух.)Какой странный со мною
случай:
в дороге совершенно издержался. Не можете ли вы мне дать триста рублей взаймы?
Анна Андреевна, жена его, провинциальная кокетка, еще не совсем пожилых лет, воспитанная вполовину на романах и альбомах, вполовину на хлопотах
в своей кладовой и девичьей. Очень любопытна и при
случае выказывает тщеславие. Берет иногда власть над мужем потому только, что тот не находится, что отвечать ей; но власть
эта распространяется только на мелочи и состоит
в выговорах и насмешках. Она четыре раза переодевается
в разные платья
в продолжение пьесы.
Хлестаков. Да, и
в журналы помещаю. Моих, впрочем, много есть сочинений: «Женитьба Фигаро», «Роберт-Дьявол», «Норма». Уж и названий даже не помню. И всё
случаем: я не хотел писать, но театральная дирекция говорит: «Пожалуйста, братец, напиши что-нибудь». Думаю себе: «Пожалуй, изволь, братец!» И тут же
в один вечер, кажется, всё написал, всех изумил. У меня легкость необыкновенная
в мыслях. Все
это, что было под именем барона Брамбеуса, «Фрегат „Надежды“ и „Московский телеграф“… все
это я написал.
Сделавши
это, он улыбнулся.
Это был единственный
случай во всей многоизбиенной его жизни, когда
в лице его мелькнуло что-то человеческое.
"
В первый раз сегодня я понял, — писал он по
этому случаю Пфейферше, — что значит слова: всладце уязви мя, которые вы сказали мне при первом свидании, дорогая сестра моя по духу!