Неточные совпадения
Саренко тихо кашлянул и смял в боковом
кармане тщательно сложенный листик, на котором
было кое-что написано про учителя математики, и разгладил
по темени концы своего хвоста.
Sous-lieutenant достал из
кармана четвертушку бумаги и прочел приговор,
по которому пастор Губерт Райнер за возмутительное неповиновение
был осужден на расстреляние, — «а в пример прочим, — добавил sous-lieutenant своим французско-страсбургским наречием, — с этим горным козлом мы расстреляем и его козленка. Капрал! привяжите их к столбу».
Сам Федор Васильич очень редко езжал к соседям, да, признаться сказать, никто особенно и не жаждал его посещений. Во-первых, прием такого избалованного идола требовал издержек, которые не всякому
были по карману, а во-вторых, приедет он, да, пожалуй, еще нагрубит. А не нагрубит, так денег выпросит — а это уж упаси Бог!
Неточные совпадения
Разница та, что вместо насильной воли, соединившей их в школе, они сами собою кинули отцов и матерей и бежали из родительских домов; что здесь
были те, у которых уже моталась около шеи веревка и которые вместо бледной смерти увидели жизнь — и жизнь во всем разгуле; что здесь
были те, которые,
по благородному обычаю, не могли удержать в
кармане своем копейки; что здесь
были те, которые дотоле червонец считали богатством, у которых,
по милости арендаторов-жидов,
карманы можно
было выворотить без всякого опасения что-нибудь выронить.
— Покойник муж действительно имел эту слабость, и это всем известно, — так и вцепилась вдруг в него Катерина Ивановна, — но это
был человек добрый и благородный, любивший и уважавший семью свою; одно худо, что
по доброте своей слишком доверялся всяким развратным людям и уж бог знает с кем он не
пил, с теми, которые даже подошвы его не стоили! Вообразите, Родион Романович, в
кармане у него пряничного петушка нашли: мертво-пьяный идет, а про детей помнит.
Павел Петрович вынул из
кармана панталон свою красивую руку с длинными розовыми ногтями, руку, казавшуюся еще красивей от снежной белизны рукавчика, застегнутого одиноким крупным опалом, и подал ее племяннику. Совершив предварительно европейское «shake hands», [Рукопожатие (англ.).] он три раза, по-русски, поцеловался с ним, то
есть три раза прикоснулся своими душистыми усами до его щек, и проговорил:
Я подошел к лавочке, где
были ситцы и платки, и накупил всем нашим девушкам
по платью, кому розовое, кому голубое, а старушкам
по малиновому головному платку; и каждый раз, что я опускал руку в
карман, чтобы заплатить деньги, — мой неразменный рубль все
был на своем месте. Потом я купил для ключницыной дочки, которая должна
была выйти замуж, две сердоликовые запонки и, признаться, сробел; но бабушка по-прежнему смотрела хорошо, и мой рубль после этой покупки благополучно оказался в моем
кармане.
Самгин поднял с земли ветку и пошел лукаво изогнутой между деревьев дорогой из тени в свет и снова в тень. Шел и думал, что можно
было не учиться в гимназии и университете четырнадцать лет для того, чтоб ездить
по избитым дорогам на скверных лошадях в неудобной бричке, с полудикими людями на козлах. В голове, как медные пятаки в
кармане пальто, болтались, позванивали в такт шагам слова: