Неточные совпадения
Висленев отменил это намерение и тихо возвратился в свой кабинет. Осторожно, как можно тише притворил он за собою
дверь из залы, пробрался к камину, на котором оставил портфель, и вдруг чуть не свалил заветных часов. Его даже облил холодный пот, но он впотьмах, не зная сам, каким чудесным образом подхватил часы на лету; взял в руки портфель и, отдохнув минуту от волнения, начал хладнокровно шарить руками,
ища по полу заброшенного ножа.
Глафира слышала этот переполох и
искала от него спасения. Она была встревожена еще и другою случайностью. Когда, отпустив гостей, она ушла к себе в будуар, где, под предлогом перемены туалета, хотела наедине переждать тревожные минуты, в
двери к ней кто-то слегка стукнул, и когда Глафира откликнулась и оглянулась, пред нею стоял монах.
Ропшин скорыми шагами вышел за
двери, и через минуту послышался топот отъезжавших лошадей, а девушка подала Синтяниной записочку, набросанную карандашом, в которой распорядительный Генрих извещал ее, что сейчас же посылает десять верховых с фонарями
искать Ларису Платоновну по всем направлениям, и потому просит генеральшу не беспокоиться и подождать утра.
«Как это он отпер?» подумал старик, слыша шаги в сенях: «или старуха не заложила, как выходила в сенцы?» Собака завыла на задворке, а он шел по сеням, как потом рассказывал старик, как будто
искал двери, прошел мимо, стал опять ощупывать по стене, споткнулся на кадушку, и она загремела.
На мягких креслах пред столом // Сидел в бездействии немом // Боярин Орша. Иногда // Усы седые, борода, // С игривым встретившись лучом, // Вдруг отливали серебром, // И часто кудри старика // От дуновенья ветерка // Приподнималися слегка. // Движеньем пасмурных очей // Нередко он
искал дверей, // И в нетерпении порой // Он по столу стучал рукой.
Неточные совпадения
Швабрин стал
искать у себя в карманах и сказал, что не взял с собою ключа. Пугачев толкнул
дверь ногою; замок отскочил;
дверь отворилась, и мы вошли.
Люди обгоняли друг друга, выскакивали из
дверей домов, магазинов, из-за углов улиц, и как будто все они
искали, куда бы спрятаться от дождя, ветра.
Ушел. Коротко, точно удар топора, хлопнула
дверь крыльца. Минутный диалог в прихожей несколько успокоил тревогу Самгина. Путешествуя из угла в угол комнаты, он начал
искать словесные формы для перевода очень сложного и тягостного ощущения на язык мысли. Утомительная путаница впечатлений требовала точного, ясного слова, которое, развязав эту путаницу, установило бы определенное отношение к источнику ее — Тагильскому.
— О, судьба-проказница! — продолжала она. — Когда
ищешь в кошельке гривенника, попадают всё двугривенные, а гривенник после всех придет; ждешь кого-нибудь: приходят, да не те, кого ждешь, а
дверь, как на смех, хлопает да хлопает, а кровь у тебя кипит да кипит. Пропадет вещь: весь дом перероешь, а она у тебя под носом — вот что!
Зося шла одна; она отыскивала в толпе кого-то своими горевшими глазами… У
двери она нашла, кого
искала.