Неточные совпадения
Русский язык был в таком загоне, что ей почти не с кем было на нем обращаться, кроме прислуги, а в институте даже горничная, которой княгиня сделала подарки за услуги княжне, прося у
бабушки руку для поцелуя, сказала...
Бабушку это кольнуло: она терпеть не могла этого новомодного тогда у нас слова, под которым, по ее своеобразным понятиям, пробирался в
русское общество самый пустой и вредный вздор, в целях достижения которого затевали майораты.
Благодаря всему этому княгиня Варвара Никаноровна не успела оглянуться, как опять очутилась в свете. Свет, однако, как и можно было ожидать,
бабушке не показался: с тех пор как она его оставила, свет успел несколько измениться, и, вероятно, не совсем к лучшему. По крайней мере так казалось Варваре Никаноровне. Княгине, разумеется, прежде всего не нравилось, что люди из общества ревниво особились от всего остального мира и старались как можно менее походить на
русских.
Неточные совпадения
Добродушная преданность людям и материнское огорчение Анфимьевны, вкусно сваренный ею кофе, комнаты, напитанные сложным запахом старого, устойчивого жилья, — все это настроило Самгина тоже благодушно. Он вспомнил Таню Куликову, няньку —
бабушку Дронова, нянек Пушкина и других больших
русских людей.
Один он, даже с помощью профессоров, не сладил бы с классиками: в
русском переводе их не было, в деревне у
бабушки, в отцовской библиотеке, хотя и были некоторые во французском переводе, но тогда еще он, без руководства, не понимал значения и обегал их. Они казались ему строги и сухи.
Старуха сделала какой-то знак головой, и Таисья торопливо увела Нюрочку за занавеску, которая шла от
русской печи к окну. Те же ловкие руки, которые заставили ее кланяться
бабушке в ноги, теперь быстро расплетали ее волосы, собранные в две косы.
Пастор, Ида и все, кроме
бабушки, были в этой комнате, и целой компанией все снова возвратились в залу, где нас ждал кофе,
русский пирог с дичинным фаршем и полный завтрак со множеством всякого вина.
— А,
русский? а я думала не поймет! Не слыхал, может быть! Мистера Астлея я уже видела. Да вот он опять, — увидала его
бабушка, — здравствуйте! — обратилась она вдруг к нему.