Неточные совпадения
Такая речь крайне удивила Ничипоренко, вовсе не допускавшего
мысли, чтобы и
в революциях нужна была какая-нибудь субординация. Ничипоренко,
растерявшись несколько от этой неслыханной новости, сказал Бенни, что он не понимает, зачем нужна
в революциях субординация. Что это значит опять зависимость и что, «по его мнению, требовать от предпринимателя слепого послушания, это значит вводить
в предприятие бюрократию».
Встретив такое противодействие своей
мысли не со стороны администрации, а со стороны прессы — откуда Бенни,
в святой простоте сердца, ждал только одной поддержки, — он даже
растерялся от этой бестактности, казавшейся ему совершенно невозможною.
Бенни во всей этой нечистой игре с передержкой
мыслей не мог понять ничего, да и укорим ли мы
в этом его, чужеродца, если только вспомним, что наши коренные и умные русские люди, как, например, поэт Щербина, тогда до того
терялись, что не знали уже, что оберегать И над чем потешаться?
«Как же это умереть прежде смерти? Умереть и воскреснуть!» —
теряясь в мыслях, думала Дуня и потом стремительно бросилась к Марье Ивановне, стала обнимать ее, руки у ней целовать и со страстным увлеченьем молить ее:
Неточные совпадения
Зачем ему эти поля, мужики и вообще все то, что возбуждает бесконечные, бесплодные думы,
в которых так легко исчезает сознание внутренней свободы и права жить по своим законам,
теряется ощущение своей самости, оригинальности и думаешь как бы тенями чужих
мыслей?
У меня мелькнула
мысль, что я причина его страха. Мне стало неловко.
В это время Аринин принес мне кружку чая и два куска сахара. Я встал, подошел к китайцу и все это подал ему. Старик до того
растерялся, что уронил кружку на землю и разлил чай. Руки у него затряслись, на глазах показались слезы. Он опустился на колени и вскрикнул сдавленным голосом:
Тут я даже и сам
мыслями растерялся: точно ли я спихнул Грушу
в воду, или это мне тогда все от страшной по ней тоски сильное воображение было?
По всему было заметно, что Калинович никак не ожидал удара с этой стороны. Удивленный, взбешенный и
в то же время испуганный
мыслью об общественной огласке и другими соображениями, он на первых порах как бы совершенно
потерялся и, сам не зная, что предпринять, судорожно позвонил.
На это gnadige Frau не нашлась, что и сказать.
В первый еще раз
в жизни своей она до такой степени
растерялась, что у нее все
мысли как бы перепутались
в голове.