Неточные совпадения
Смешно; но тот сделает мне большое одолжение, кто
не станет смеяться над этими смешными порывами, так как я
не знаю ничего лучше их, — и горе тому, кто
не вкушал сладостного желания
страдания за других! Он
не знал лучшего и чистейшего удовольствия, какое возможно человеку
испытать на земле.
Декарт смотрел на животных как на простые автоматы — оживленные, но не одушевленные тела; по его мнению, у них существует исключительно телесное, совершенно бессознательное проявление того, что мы называем душевными движениями. Такого же мнения был и Мальбранш. «Животные, — говорит он, — едят без удовольствия, кричат,
не испытывая страдания, они ничего не желают, ничего не знают».
Для человека, понимающего жизнь как подчинение своей личности закону разума, боль не только не есть зло, но есть необходимое условие, как его животной, так и разумной жизни. Не будь боли, животная личность не имела бы указания отступлений от своего закона;
не испытывай страданий разумное сознание, человек не познал бы истины, не знал бы своего закона.
Неточные совпадения
Он у постели больной жены в первый раз в жизни отдался тому чувству умиленного сострадания, которое в нем вызывали
страдания других людей и которого он прежде стыдился, как вредной слабости; и жалость к ней, и раскаяние в том, что он желал ее смерти, и, главное, самая радость прощения сделали то, что он вдруг почувствовал
не только утоление своих
страданий, но и душевное спокойствие, которого он никогда прежде
не испытывал.
В первую минуту ей была оскорбительна его ревность; ей было досадно, что малейшее развлечение, и самое невинное, было ей запрещено; но теперь она охотно пожертвовала бы и
не такими пустяками, а всем для его спокойствия, чтоб избавить его от
страдания, которое он
испытывал.
«Неужели я нашел разрешение всего, неужели кончены теперь мои
страдания?» думал Левин, шагая по пыльной дороге,
не замечая ни жару, ни усталости и
испытывая чувство утоления долгого
страдания. Чувство это было так радостно, что оно казалось ему невероятным. Он задыхался от волнення и,
не в силах итти дальше, сошел с дороги в лес и сел в тени осин на нескошенную траву. Он снял с потной головы шляпу и лег, облокотившись на руку, на сочную, лопушистую лесную траву.
Грэй замер. В то время, как другие женщины хлопотали около Бетси, он пережил ощущение острого чужого
страдания, которое
не мог
испытать сам.
Раскольников в бессилии упал на диван, но уже
не мог сомкнуть глаз; он пролежал с полчаса в таком
страдании, в таком нестерпимом ощущении безграничного ужаса, какого никогда еще
не испытывал. Вдруг яркий свет озарил его комнату: вошла Настасья со свечой и с тарелкой супа. Посмотрев на него внимательно и разглядев, что он
не спит, она поставила свечку на стол и начала раскладывать принесенное: хлеб, соль, тарелку, ложку.